Recherche 03h00

A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "03h00" :

Mercato - PSG : Transfert à 60M€, l’incompréhension est totale

Mercato
Transfert
60M€
incompréhension
totale
Le10sport

Foot : Tout le programme de la Copa America, à suivre en exclusivité sur L'Équipe live ...

Foot
programme
Copa
America
suivre
exclusivité
LÉquipe
live
foot
LÉquipe

Mercato : Une opportunité en or pour l’OM !

Mercato
opportunité
Le10sport

Argentine - Équateur : Sur quelle chaîne et à quel heure voir ce quart de finale de la ...

Argentine
Équateur
quelle
chaîne
quel
heure
voir
quart
finale
Copa

Mbappé : Le PSG a trouvé encore pire que la mère d’Adrien Rabiot

Mbappé
trouvé
pire
mère
dAdrien
Rabiot
Le10sport

Mercato - PSG : Annonce en direct pour la signature de Luis Enrique

Mercato
Annonce
direct
signature
Luis
Enrique
Le10sport

Mercato : Le PSG récupère 15M€ sur le gong !

Mercato
récupère
15M€
gong
Le10sport

50M€ : Un crack du PSG se prononce sur l’argent !

50M€
crack
prononce
argent
Le10sport

Mercato : L’OM annonce déjà un transfert pour 2025 !

Mercato
annonce
déjà
transfert
2025
Le10sport

Zidane - Équipe de France : Une date est fixée ?

Zidane
Équipe
France
date
fixée
Le10sport

Mbappé - Barcola : Une polémique à venir pour Deschamps ?

Mbappé
Barcola
polémique
venir
Deschamps
Le10sport

De Zerbi : L’OM a signé «un fou»

Zerbi
signé
Le10sport

Mercato : Il ment à un club de L1 avant de signer au RC Lens !

Mercato
ment
club
avant
signer
Lens
Le10sport

OM : Coup de théâtre pour son transfert, il se lâche sur son mercato

Coup
théâtre
transfert
lâche
mercato
Le10sport

Luis Enrique : Le PSG va faire une grosse erreur avec sa prolongation ?

Luis
Enrique
grosse
erreur
prolongation
Le10sport

Mercato - PSG : Deux joueurs annoncent leur transfert sur Instagram

Mercato
joueurs
annoncent
transfert
Instagram
Le10sport

Mercato : Mbappé s’en va, le PSG a trouvé son «facteur X» pour 50M€ !

Mercato
Mbappé
trouvé
facteur
50M€
Le10sport

Mercato - PSG : Les regrets après ce transfert à 60M€

Mercato
regrets
après
transfert
60M€
Le10sport

Mercato : Le clan Mbappé réagit à ce deal du PSG

Mercato
clan
Mbappé
réagit
deal
Le10sport

Le PSG reçoit un conseil après ce transfert à 45M€

reçoit
conseil
après
transfert
45M€
Le10sport

Mercato - OM : Transfert à 30M€, il dénonce une arnaque !

Mercato
Transfert
30M€
dénonce
arnaque
Le10sport

Deschamps donne un sacré coup de main au PSG !

Deschamps
donne
sacré
coup
main
Le10sport

Mercato : Le PSG tient enfin le successeur de Mbappé !

Mercato
tient
enfin
successeur
Mbappé
Le10sport

Mercato - RC Lens : Le prochain transfert annoncé en direct

Mercato
Lens
prochain
transfert
annoncé
direct
Le10sport

Mercato - PSG : Il se lâche sur la dernière folie du Qatar !

Mercato
lâche
dernière
folie
Qatar
Le10sport

Transferts - PSG : Luis Enrique reçoit un message !

Transferts
Luis
Enrique
reçoit
message
Le10sport

Brésil - Costa Rica : Sur quelle chaîne TV, à quelle heure et les dernières news de ce ...

Brésil
Costa
Rica
quelle
chaîne
quelle
heure
dernières
news
match

Euro 2024 : Deschamps tient le remplaçant de Mbappé !

Euro
2024
Deschamps
tient
remplaçant
Mbappé
Le10sport

Mercato - OM : Transfert à 15M€, Longoria réalise un coup de maître

Mercato
Transfert
15M€
Longoria
réalise
coup
maître
Le10sport

FC Nantes : «Il faut qu’ils partent», l’énorme annonce de Kombouaré sur le mercato

Nantes
faut
quils
partent
énorme
annonce
Kombouaré
mercato
Le10sport

OM : Le pari inédit de Roberto De Zerbi est validé !

pari
inédit
Roberto
Zerbi
validé
Le10sport

Le PSG boucle un transfert à 70M€ et fait un malheureux

boucle
transfert
70M€
malheureux
Le10sport

Guendouzi : Les raisons de son départ de l’OM

Guendouzi
raisons
départ
Le10sport

Antoine Dupont utilisé pour taper sur Mbappé et le Real Madrid

Antoine
Dupont
utilisé
Mbappé
Real
Madrid
Le10sport

Mercato : L'OM vend la mèche en public pour Alexis Sanchez ?

Mercato
vend
mèche
public
Alexis
Sanchez
Le10sport

Mercato : Révolution au PSG, Luis Enrique confirme !

Mercato
Révolution
Luis
Enrique
confirme
Le10sport

Mercato : Des «grands joueurs» arrivent à l’OM !

Mercato
grands
joueurs
arrivent
Le10sport

Mbappé : Le Real Madrid lui lâche un incroyable message

Mbappé
Real
Madrid
lâche
incroyable
message
Le10sport

Mercato - PSG : L’incroyable histoire derrière le transfert avorté de Roberto Carlos

Mercato
Lincroyable
histoire
derrière
transfert
avorté
Roberto
Carlos
Le10sport

Transferts : Le PSG veut éjecter un joueur… aux USA !

Transferts
veut
éjecter
joueur
Le10sport

OM : Ce transfert va «mettre le feu à la Ligue 1»

transfert
mettre
Ligue
Le10sport

Mercato : Il quitte l’ASSE et réalise son rêve

Mercato
quitte
ASSE
réalise
rêve
Le10sport

Mercato : Un crack signe à l’OM, c’est grâce à De Zerbi !

Mercato
crack
signe
grâce
Zerbi
Le10sport

Mercato - OM : Plage, chaleur... Il s'enflamme pour son transfert

Mercato
Plage
chaleur
senflamme
transfert
Le10sport

Mercato : Le PSG a trouvé mieux que Marco Verratti !

Mercato
trouvé
Marco
Verratti
Le10sport

Mbappé : Premier coup de pression au Real Madrid ?

Mbappé
Premier
coup
pression
Real
Madrid
Le10sport

L’OM recrute une «référence», il annonce du lourd

recrute
référence
annonce
lourd
Le10sport

Il quitte le PSG, une signature historique est annoncée

quitte
signature
historique
annoncée
Le10sport

Mercato - PSG : Mbappé se lâche sur ses transferts avortés au Real Madrid

Mercato
Mbappé
lâche
transferts
avortés
Real
Madrid
Le10sport

Vente OM : «Super mercato» à Marseille, l’Arabie Saoudite prépare du lourd

Vente
Super
mercato
Marseille
Arabie
Saoudite
prépare
lourd
Le10sport

Mercato : L’OM a trouvé le successeur d’Aubameyang !

Mercato
trouvé
successeur
dAubameyang
Le10sport

Mercato - OM : Il réclame 1M€ à Marseille pour signer ?

Mercato
réclame
1M€
Marseille
signer
Le10sport

Mercato : L’OM va boucler un transfert, «c’est énorme» !

Mercato
boucler
transfert
cest
énorme
Le10sport

Mercato : Le PSG se fait recaler pour un transfert à 60M€

Mercato
recaler
transfert
60M€
Le10sport

Transfert à 58M€, le PSG reçoit une très mauvaise nouvelle

Transfert
58M€
reçoit
très
mauvaise
nouvelle
Le10sport

«Cela rend triste», le PSG fait très mal sur le mercato

Cela
rend
triste
très
mercato
Le10sport

Mercato - OM : «J’adore», un transfert le fait halluciner

Mercato
Jadore
transfert
halluciner
Le10sport

Mercato - PSG : Un «génie» va remplacer Mbappé, Luis Campos lâche une bombe

Mercato
génie
remplacer
Mbappé
Luis
Campos
lâche
bombe
Le10sport

Transfert de Mbappé : Les vérités d’un joueur du PSG

Transfert
Mbappé
vérités
joueur
Le10sport

Mercato : Il signe au PSG pour Luis Enrique !

Mercato
signe
Luis
Enrique
Le10sport

Mercato : Il annonce le «joueur parfait» au PSG

Mercato
annonce
joueur
parfait
Le10sport

Mercato - OM : Longoria se voit conseiller un transfert surprise à 15M€

Mercato
Longoria
voit
conseiller
transfert
surprise
15M€
Le10sport

OM : De Zerbi tente un coup à la Hakimi

Zerbi
tente
coup
Hakimi
Le10sport

Un danger pour la santé: nourrir le bétail avec des déchets de volaille, une fausse bon...

danger
santé
nourrir
bétail
déchets
volaille
fausse
bonne
idée
Le360.ma

Mercato - PSG : Le «nouveau Van Dijk» arrive à Paris !

Mercato
nouveau
Dijk
arrive
Paris
Le10sport

Mercato - PSG : Il confirme une énorme bataille pour ce transfert !

Mercato
confirme
bataille
transfert
Le10sport

OM : La mèche est vendue pour ce feuilleton du mercato

mèche
vendue
feuilleton
mercato
Le10sport

Programme TV Copa America 2024 : sur quelle chaîne regarder les matchs

Programme
Copa
America
2024
quelle
chaîne
regarder
matchs
Mercato.com

PSG - Real Madrid : Mbappé, la trahison à 350M€ ?

Real
Madrid
Mbappé
trahison
350M€
Le10sport

Ramadan 2024 : Retour à l’heure légale (GMT) le dimanche 10 mars à 03H00

Ramadan
2024
heure
légale
dimanche
mars
03H00
Express

Cristiano Ronaldo a privé le PSG d'un énorme transfert

Cristiano
Ronaldo
privé
transfert
Le10sport

Transferts : Le PSG se fait planter en un coup de fil !

Transferts
planter
coup
Le10sport

Ramadan 2024: Retour à l’heure légale (GMT) le dimanche 10 mars à 03H00

Ramadan
2024
heure
légale
dimanche
mars
03H00
Maroc24

Ramadan: Retour à l'heure légale GMT dimanche 19 mars à 03H00

Ramadan
heure
légale
dimanche
mars
03H00
Hespress
Français

Basket : Evan Fournier et Boris Diaw consultants beIN Sports pour la finale NBA

Basket
Evan
Fournier
Boris
Diaw
consultants
beIN
Sports
finale
LÉquipe

Ramadan: Retour à l’heure légale GMT dimanche à 03H00 - LaQuotidienne.ma

Ramadan: Retour à l’heure légale GMT dimanche à 03H00  (LaQuotidienne.ma - Actualités Marocaines)

Ramadan
heure
légale
dimanche
03H00
LaQuotidienne.ma
Actualités
Marocaines

Casino du Val André - Partouche - Pléneuf-Val-André

Casino
André
Partouche
Pléneuf-Val-André
Ouest-France
Commerces

WoW : Siège du donjon du Fléau-des-Dragons, horaires et informations

Siège
donjon
Fléau-des-Dragons
horaires
informations
GAMEWAVE

La 42ème édition du Carnaval d'Arlon ses 09,10,11 et 12 mars 2023

42ème
édition
Carnaval
Arlon
091011
mars
2023
Nostalgie

L’heure d’été prend fin dimanche

Lheure
dété
prend
dimanche
Nouvelliste

Heure d'été: dimanche à 02H00 il sera 03H00

Heure
été
dimanche
02H00
03H00

Un feu dans un bâtiment de Basse-Terre la nuit dernière

bâtiment
Basse-Terre
nuit
dernière
RCI.FM

Ramadan: Retour au Maroc à l’heure légale GMT le dimanche 27 mars à 03H00

Ramadan
Maroc
heure
légale
dimanche
mars
03H00
Aujourhui
Maroc

Calendrier complet du premier tour des Playoffs NBA 2020

Calendrier
complet
premier
tour
Playoffs
2020
Inside
Basket

Attention, à 02H00 il sera 03H00...sauf en Outre-mer

Attention
02H00
03H00sauf
Outre-mer
TAHITI
INFOS

Ramadan : Retour à l'heure légale au Maroc (GMT) le 11 avril à 03h00

Ramadan
heure
légale
Maroc
avril
03h00
Hespress
Français

Ramadan : Retour à l'heure légale (GMT) au Maroc le 11 avril à 03h00 - LaQuotidienne.ma

Ramadan
heure
légale
Maroc
avril
03h00
LaQuotidienne.ma
Actualités
Marocaines

Coupe de France 7e tour : ENTENTE SSG - AS LÖSSI, à suivre en direct dimanche 12 novemb...

Coupe
France
tour
ENTENTE
LÖSSI
suivre
direct
dimanche
novembre
03h00

Bol d'Or - 03h00 : le ballet des relais sous les étoiles...

03h00
ballet
relais
sous
étoiles
Moto-Net