Recherche 14-ka

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "14-ka" :

Koddiwaar: ardiiɓe leydi ndii jonnitii keeŋa fureeji 14 maayunooɓe e nder fitina 2011

Koddiwaar
ardiiɓe
leydi
ndii
jonnitii
keeŋa
fureeji
maayunooɓe
nder
fitina

video

video
Palé
2024
viàAtv

MAALINTA QARANKA: Dib u milicso dabbaaldegga 14-ka Luulyo

MAALINTA
QARANKA
milicso
dabbaaldegga
14-ka
Luulyo
Faxinfo

video

video
Palé
avril
2024
viàAtv

Niger: jamanaɲɛmaa kɔrɔ Mohamed Bazoum ka jamanaɲɛmaya birifini wulili bila la zuyɛnkal...

Niger
jamanaɲɛmaa
kɔrɔ
Mohamed
Bazoum
jamanaɲɛmaya
birifini
wulili
bila
zuyɛnkalo

Racing and bad on the menu for July 14

Racing
menu
July
Faxinfo

Nos candidat⸱es pour les élections législatives de 2024

candidat⸱es
élections
législatives
2024
France
insoumise

Bientôt la retraite pour les Kamov Ka-27 Helix et Mil Mi-14 Haze ukrainiens ! — avionsl...

retraite
Kamov
Ka-27
Helix
Mi-14
Haze
ukrainiens
avionslegendaires.net
Avionslegendaires.net

Demi-frère d'Olivier Ka

Demi-frère
Olivier
France
Inter
France
Inter

C'est parti pour le Festival de Gwo Ka, « Ritounèl bel pou vansé »! - Guadeloupe la 1ère

parti
Festival
Ritounèl
vansé
Guadeloupe
1ère
Outre-mer
1ère

Sé Zot Ki Ka Palé 14 12 2023

Palé
2023
viàAtv

Magie : «On m'a trouvée grandie», 14:20 a la formule

Magie
trouvée
grandie
1420
formule
Libération

Mali: kɛlɛbolo ka pankurun kelenabila dɔ ye muguw wuli kalanden dɔw ka ka mɔgɔ 14 faga

Mali
kɛlɛbolo
pankurun
kelenabila
muguw
wuli
kalanden
dɔw
mɔgɔ
faga

video

video
Palé
2024
viàAtv

An ka ɲɛgɛn kɛla GLEZ b'a jira ko Gabon sorasiw ye Ali BONGO ka fangadafiri san 14 mara...

ɲɛgɛn
kɛla
GLEZ
jira
Gabon
sorasiw
BONGO
fangadafiri
mara
Dɔkɔkun

Sé Zot Ki Ka Palé 14 11 2023

Palé
2023
viàAtv

Real Madrid ɲɛfɛ ntolantanna Karim Benzema tagara ka bɔ kulu in kɔnɔ san 14 kɔ

Real
Madrid
ɲɛfɛ
ntolantanna
Karim
Benzema
tagara
kulu
kɔnɔ

Sé Zot Ki Ka Palé 14 août 2023

Palé
août
2023
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 11 2022

Palé
2022
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 03 2023

Palé
2023
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 12 2022

Palé
2022
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 04 2023

Palé
2023
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 10 2022

Palé
2022
viàAtv

Sé Zot Ki Ka Palé 14 juin 2023

Palé
juin
2023
viàAtv

14 candidats têtes de liste aux élections territoriales de Martinique - Martinique la 1ère

candidats
têtes
liste
élections
territoriales
Martinique
Martinique
1ère
Outre-mer
1ère

Etas unis nin France jamana gɛnna ka bɔ Niger kɔnɔ a donnatɛmɛfanga ɲɛmaaw fɛ

Etas
unis
France
jamana
gɛnna
Niger
kɔnɔ
donnatɛmɛfanga
ɲɛmaaw

Gine: Khaliifaajo Fuuta Jaloo on faatike (maayii) hannde e altine, ɗum addanii ɓiɓɓe le...

Gine
Khaliifaajo
Fuuta
Jaloo
faatike
maayii
hannde
altine
ɗum
addanii

Côte d'Ivoire ɲɛmɔgɔ tun be wasadenw ɲɛkɔrɔ bi, yasa k'a y'a san 14 mara baara kɛlenw d...

Côte
Ivoire
ɲɛmɔgɔ
wasadenw
ɲɛkɔrɔ
yasa
mara
baara
kɛlenw
kɛnɛ

Sé Zot Ki Ka Palé 14 09 2021

Palé
2021
viàAtv

Ghibli : le film How Do You Live? de Hayao Miyazaki sortira le 14 juillet 2023 !

Ghibli
film
Live
Hayao
Miyazaki
sortira
juillet
2023
AnimeLand

Alamusa ''Janvier'' kalo tile 14 kɛra donba ye rfi fɛ - Ko kura RFI Mandenkan kan

Alamusa
Janvier
kalo
tile
kɛra
donba
kura
Mandenkan

Raquel Zimmermann pour Paule Ka AH14-15 - ladepeche.fr

Raquel
Zimmermann
Paule
AH14-15
ladepeche.fr
LaDepeche.fr

SHAQADA SHARCIGA EE JULY 14: Cirka Marigot wuxuu ku iftiimay kun iftiin.

SHAQADA
SHARCIGA
JULY
Cirka
Marigot
wuxuu
iftiimay
iftiin.
Faxinfo

Julaay 14: qiyamka Jamhuuriyadda ee iftiiminta

Julaay
qiyamka
Jamhuuriyadda
iftiiminta
Faxinfo

Eurostat: Serbia ka 620 policë për 100 mijë banorë, Finlanda 14

Eurostat
Serbia
policë
për
mijë
banorë
Finlanda
KOHA.net

Nasyon a Nèg mawon a soufflé ses 14 bougies

Nasyon a Nèg mawon a soufflé ses 14 bougies  (France-Antilles Guadeloupe)

Nasyon
Nèg
mawon
soufflé
bougies
France-Antilles
Guadeloupe

The Voice 5 : Slimane, MB14 et Ana Ka sensationnels, la jolie Derya volée !

Voice
Slimane
MB14
sensationnels
jolie
Derya
volée
Purepeople

Feyenoord : Premier contrat professionnel pour Ismail Ka

Feyenoord
Premier
contrat
professionnel
Ismail
Africa
Sports

Il est amoureux des Rochelles - Dreux (28100)

amoureux
Rochelles
Dreux
28100
LEcho
Républicain

Bajrami: Auditori ka gjetur 14 hidrocentrale që operojnë pa leje mjedisore

Bajrami
Auditori
gjetur
hidrocentrale
operojnë
leje
mjedisore
KOHA.net

Nou Ka Fè Yonn - tête de liste : Béatrice Bellay

Yonn
tête
liste
Béatrice
Bellay
RCI.FM

Critiques Séries : Hawaii Five-0. Saison 6. Episodes 13 et 14.

Critiques Séries : Hawaii Five-0.
Saison 6.
Episodes 13 et 14.
  (Breaking News, ça déborde de potins)

Critiques
Séries
Hawaii
Five-0.
Saison
Episodes
Breaking
News
déborde
potins

Sénégal: Djibo Kâ est mort - Le360

Sénégal: Djibo Kâ est mort  (Le360 - Afrique)

Sénégal
Djibo
mort
Le360
Afrique

Revue Presse : Les assassins de 14 bûcherons de Bofa ballottés à la Une

Revue
Presse
assassins
bûcherons
Bofa
ballottés
Senego.com

BRT : Voici les 14 gares fonctionnelles entre Guédiawaye et Petersen

Voici
gares
fonctionnelles
Guédiawaye
Petersen
Senego.com

Rattrapage du 14 avril 2024 : Musique de Paul Daraîche, de Bobby Hachey et de Fred Fortin

Rattrapage
avril
2024
Musique
Paul
Daraîche
Bobby
Hachey
Fred
Fortin

Linguère : il tue par balle le voleur de chèvre de 14 ans et blesse son complice - Seneweb

Linguère
balle
voleur
chèvre
blesse
complice
Seneweb
Actualités
Sénégal

Nécrologie : Fin atroce pour Aliou Ka, 14 ans, tué par balle !

Nécrologie
atroce
Aliou
tué
balle
Senenews

Drame à Linguère/ pour avoir volé 4 chèvres : Aliou Ka, âgé de 14 ans tué par balle ; s...

Drame
Linguère/
avoir
volé
chèvres
Aliou
âgé
tué
balle
acolyte

Météo Mardi 14 février : Qualité de l'air, températures, marée

Météo
Mardi
février
Qualité
températures
marée
Senego.com

Handball – “Afrique 2023”: hanainga ny 14 janoary ny Akio

Handball
“Afrique
2023”
hanainga
janoary
Akio
Newsmada
NewsMada
Actus
Madagascar

Aperçu des nouveautés d'Android 14 : de quoi sera capable le dernier logiciel ? - KAIPK...

Aperçu des nouveautés d'Android 14 : de quoi sera capable le dernier logiciel ?  (KAIPKADA.LT - Naujienos, žinios, straipsniai, receptai, horoskopai)

Aperçu
nouveautés
Android
capable
dernier
logiciel
KAIPKADA.LT
Naujienos
žinios
straipsniai

Gassane : Un éleveur abat un présumé voleur de bétail de 14 ans

Gassane
éleveur
abat
présumé
voleur
bétail
xibaaru.sn

Une importante Déclaration de Amadou Ba attendue

importante
Déclaration
Amadou
attendue
Senego.com

ENCORE LUI, L'HOMME DE CE MARDI NOIR DU 14 MARS 2000

LHOMME
MARDI
NOIR
MARS
2000
seneplus.com

Drame à Linguère / Pour le vol de 4 chèvres : Aliou Kâ, 14 ans, tué par balles

Drame
Linguère
chèvres
Aliou
tué
balles
LERAL

Guinaw Rails : Y. Kâ, fillette de 14 ans, suspectée d'escroquerie et de tentative d'enl...

Guinaw
Rails
fillette
suspectée
escroquerie
tentative
enlèvement
Seneweb
Actualités
Sénégal

Le message touchant de Pape Alé Niang pour Dimby Ka, décédée ce samedi 14 avril

message
touchant
Pape
Alé
Niang
Dimby
décédée
samedi
avril
Senenews

Vol de bétail à Linguère : un jeune de 14 ans tué par balle, son acolyte blessé

bétail
Linguère
jeune
tué
balle
acolyte
blessé
Pressafrik

Xuman vide son sac : 14 morts en 2021, Macky et wakhaalé du 3e mandat, Adamo (Vidéo)

Xuman
vide
morts
2021
Macky
wakhaalé
mandat
Adamo
Vidéo
Senego.com

14 ans après: Serigne Saliou, raconté par Serigne Abdou Samad Mbacké Chouahibou (Vidéo)

après
Serigne
Saliou
raconté
Serigne
Abdou
Samad
Mbacké
Chouahibou
Vidéo

Për pesë muaj Policia në Ferizaj ka shqiptuar 14 mijë e 434 gjoba në trafik

Për
pesë
muaj
Policia
Ferizaj
shqiptuar
mijë
gjoba
trafik
KOHA.net

Sénégal : 14 femmes violées et tuées entre janvier et mai 2019

Sénégal
femmes
violées
tuées
janvier
2019
Senego.com

Programme de modernisation des villes : Samba Ndiobène Ka dévoile les nombreux projets ...

Programme
modernisation
villes
Samba
Ndiobène
dévoile
nombreux
projets
déjà
réalisés

14 septembre 2017

septembre
2017
septembre
2018
Sénégal
souvient
Djibo
KâVidéo
Senego.com

Djibo Leyti Ka: 14 septembre 2017 14 septembre 2018, un an déja!

Djibo
Leyti
septembre
2017
septembre
2018
déja!
LERAL

Un étudiant gabonais agresse sexuellement un Sénégalais de 14 ans

étudiant
gabonais
agresse
sexuellement
Sénégalais
Senego.com

En corona-détresse au Sénégal, le SOS de 14 Français à Macron

corona-détresse
Sénégal
Français
Macron
Senego.com

SONABEL : suspension temporaire de ka fourniture d'électricité les 13 et 14 juillet à O...

SONABEL
suspension
temporaire
fourniture
électricité
juillet
Ouagadougou
Infowakat

Accident axe Gossas-Diourbel : 8 morts et 14 blessés

Accident
Gossas-Diourbel
morts
blessés
Senego.com

Un lycéen a détourné et engrossé une élève de 14 ans

lycéen
détourné
engrossé
élève
Senego.com

Match amical: Sénégal/Havre ce mardi à 14 heures

Match
amical
Sénégal/Havre
mardi
Senego.com

(14 Photos) Luck Nicolaï rend hommage à Coumba Gawlo Seck

Photos
Luck
Nicolaï
rend
hommage
Coumba
Gawlo
Seck
Senego.com

14 corps de bébés découverts à Mbeubeuss

corps
bébés
découverts
Mbeubeuss
Senego.com

Encore lui, l'homme de ce mardi noir du 14 mars 2000 ! Par Mody Niang

homme
mardi
noir
mars
2000
Mody
Niang
Xalima.com