Recherche 17/20

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "17/20" :

Le collector du 17-20 : Saturday Night de Whigfield

collector
17-20
Saturday
Night
Whigfield
Chérie

La souveraineté, une puissance absolue, exercée par le peuple : épisode • 17/11 du podc...

souveraineté
puissance
absolue
exercée
peuple
épisode
17/11
podcast
Mots
République

Esteban Ocon permet à Alpine de s'offrir une Q3 en Autriche

Esteban
Ocon
permet
Alpine
soffrir
Autriche
Confidential
Renault

Le collector du 17-20 : Vogue de Madonna

collector
17-20
Vogue
Madonna
Chérie

Le collector du 17-20 : Blind de FEDER ft. Emmi

collector
17-20
Blind
FEDER
Emmi
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : us. de Gracie Abrams ft. Taylor Swift

coup
cœur
17-20
Gracie
Abrams
Taylor
Swift
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Glow In The Dark de Tom Gregory

coup
cœur
17-20
Glow
Dark
Gregory
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Si Antes Te Hubiera Conocido de Karol G

coup
cœur
17-20
Antes
Hubiera
Conocido
Karol
Chérie

Le collector du 17-20 : Blank Space de Taylor Swift

collector
17-20
Blank
Space
Taylor
Swift
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Dis-Le Moi de Calema et Tayc

coup
cœur
17-20
Dis-Le
Calema
Tayc
Chérie

Le collector du 17-20 : Save Tonight de Eagle-Eye Cherry

collector
17-20
Save
Tonight
Eagle-Eye
Cherry
Chérie

Le collector du 17-20 : Say It Again de Jestofunk

collector
17-20
Again
Jestofunk
Chérie

Le collector du 17-20 : Domino de Jessie J

collector
17-20
Domino
Jessie
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Ne saute pas de Hoshi et Calogero

coup
cœur
17-20
saute
Hoshi
Calogero
Chérie

Le collector du 17-20 : Stronger (What Doesn't Kill You) de Kelly Clarkson

collector
17-20
Stronger
What
Doesnt
Kill
Kelly
Clarkson
Chérie

Le collector du 17-20 : Gypsy Woman (She's Homeless) de Crystal Waters

collector
17-20
Gypsy
Woman
Shes
Homeless
Crystal
Waters
Chérie

Le collector du 17-20 : Le temps de l'amour de Bon Entendeur et Françoise Hardy

collector
17-20
temps
amour
Entendeur
Françoise
Hardy
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Délit de mélancolie de Elia

coup
cœur
17-20
Délit
mélancolie
Elia
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Anita de Kimberose

coup
cœur
17-20
Anita
Kimberose
Chérie

Le collector du 17-20 : Boom Clap de Charli XCX

collector
17-20
Boom
Clap
Charli
Chérie

Le collector du 17-20 : Replay de Iyaz

collector
17-20
Replay
Iyaz
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Don't forget about me de Remme

coup
cœur
17-20
Dont
forget
about
Remme
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Please Please Please de Sabrina Carpenter

coup
cœur
17-20
Please
Please
Please
Sabrina
Carpenter
Chérie

« Qu’ils deviennent parfaitement un » (Jn 17, 20-26)

Quils
deviennent
parfaitement
20-26

Le coup de cœur du 17-20 : Universe (French version) de Rosa Linn et Jeck

coup
cœur
17-20
Universe
French
version
Rosa
Linn
Jeck
Chérie

Le collector du 17-20: Love Never Felt So Good de Michael Jackson & Justin Timberlake

collector
17-20
Love
Never
Felt
Good
Michael
Jackson
Justin
Timberlake

SFR RED : 200 Go en 5G pour 9,99 € au lieu de 17,99 €

lieu
1799
iGeneration

Le coup de cœur du 17-20 : Midnight Ride de Orville Peck feat Kylie Minogue feat Diplo

coup
cœur
17-20
Midnight
Ride
Orville
Peck
feat
Kylie
Minogue

Le collector du 17-20 : Lucky Star de Superfunk ft. Ron Carroll

collector
17-20
Lucky
Star
Superfunk
Carroll
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : II MOST WANTED de Beyoncé et Miley Cyrus

coup
cœur
17-20
MOST
WANTED
Beyoncé
Miley
Cyrus
Chérie

Le collector du 17-20 : Tempted To Touch de Rupee

collector
17-20
Tempted
Touch
Rupee
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Love U Again de ClockClock

coup
cœur
17-20
Love
Again
ClockClock
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Stargazing de Myles Smith

coup
cœur
17-20
Stargazing
Myles
Smith
Chérie

Le collector du 17-20 : Bad Boys de Inner Circle

collector
17-20
Boys
Inner
Circle
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : What Do You Believe In? de Rag'n'Bone Man

coup
cœur
17-20
What
Believe
RagnBone
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Urgences 911 de Eddy de Pretto

coup
cœur
17-20
Urgences
Eddy
Pretto
Chérie

19e EGAST à Strasbourg du 17 au 20 mars 2024 - TendanceHotellerie

EGAST
Strasbourg
mars
2024
TendanceHotellerie
TendanceHotellerie

Le coup de cœur du 17-20 : Hero de Charlie Puth

coup
cœur
17-20
Hero
Charlie
Puth
Chérie

Le collector du 17-20 : We Are Young de Fun

collector
17-20
Young
Chérie

Le collector du 17-20 : Back to Black de Amy Winehouse

collector
17-20
Back
Black
Winehouse
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Gramophone de Citizen Papes

coup
cœur
17-20
Gramophone
Citizen
Papes
Chérie

Le collector du 17-20 : The Weekend de Michael Gray

collector
17-20
Weekend
Michael
Gray
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Hotstepper de TRINIX

coup
cœur
17-20
Hotstepper
TRINIX
Chérie

Le collector du 17-20 : Rehab de Amy Winehouse

collector
17-20
Rehab
Winehouse
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Hero de David Kushner

coup
cœur
17-20
Hero
David
Kushner
Chérie

Le collector du 17-20 : Cosmic Girl de Jamiroquaï

collector
17-20
Cosmic
Girl
Jamiroquaï
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : I Had Some Help de Post Malone ft. Morgan Wallen

coup
cœur
17-20
Some
Help
Post
Malone
Morgan
Wallen
Chérie

Le collector du 17-20 : Starlight de The Supermen Lovers

collector
17-20
Starlight
Supermen
Lovers
Chérie

Le collector du 17-20 : Signs de Snoop Dogg ft. Justin Timberlake et Charlie Wilson

collector
17-20
Signs
Snoop
Dogg
Justin
Timberlake
Charlie
Wilson
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Too Sweet de Hozier

coup
cœur
17-20
Sweet
Hozier
Chérie

Le collector du 17-20 : Good Time de Owl City et Carly Rae Jepsen

collector
17-20
Good
Time
City
Carly
Jepsen
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Strangers de Lewis Capaldi

coup
cœur
17-20
Strangers
Lewis
Capaldi
Chérie

Le collector du 17-20 : Ride wit Me de Nelly

collector
17-20
Ride
Nelly
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : LUNCH de Billie Eilish

coup
cœur
17-20
LUNCH
Billie
Eilish
Chérie

Le collector du 17-20 : Free d'Ultra Naté

collector
17-20
Free
Ultra
Naté
Chérie

Le collector du 17-20 : Hey Mama de The Black Eyed Peas

collector
17-20
Mama
Black
Eyed
Peas
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Hiver au soleil de Arthur Thomas

coup
cœur
17-20
Hiver
soleil
Arthur
Thomas
Chérie

Le collector du 17-20 : What's My Name ? de Rihanna et Drake

collector
17-20
Whats
Name
Rihanna
Drake
Chérie

Le collector du 17-20 : She Wolf de Shakira

collector
17-20
Wolf
Shakira
Chérie

Le collector du 17-20 : In This World de Moby

collector
17-20
This
World
Moby
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : The code de Nemo

coup
cœur
17-20
code
Nemo
Chérie

Le collector du 17-20 : Moving on Up de M People

collector
17-20
Moving
People
Chérie

Le collector du 17-20 : Don’t Lie de The Black Eyed Peas

collector
17-20
Dont
Black
Eyed
Peas
Chérie

Le collector du 17-20 : Liar Liar de Cris Cab & Pharrell Williams

collector
17-20
Liar
Liar
Cris
Pharrell
Williams
Chérie

Le collector du 17-20 : Love generation de Bob Sinclar

collector
17-20
Love
generation
Sinclar
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Espresso de Sabrina Carpenter

coup
cœur
17-20
Espresso
Sabrina
Carpenter
Chérie

Ce week-end à Paris… du 17 au 20 mai - Artistikrezo

week-end
Paris
Artistikrezo
Artistik
Rezo

Le collector du 17-20 : Around The World de Daft Punk

collector
17-20
Around
World
Daft
Punk
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Ton regard de Joseph Kamel

coup
cœur
17-20
regard
Joseph
Kamel
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Slow It Down de Benson Boone

coup
cœur
17-20
Slow
Down
Benson
Boone
Chérie

Le collector du 17-20 : Dreams de Gabrielle

collector
17-20
Dreams
Gabrielle
Chérie

Le collector du 17-20 : Valerie de Amy Winehouse

collector
17-20
Valerie
Winehouse
Chérie

C'est l'un des meilleurs jeux vidéo Marvel : noté 17/20, il est gratuit ce week-end !

meilleurs
jeux
vidéo
Marvel
noté
17/20
gratuit
week-end
jeuxvideo.com

Bilan Ligue 2 (17/20) : Pour l'US Concarneau, la marche était trop haute... - MaLigue2

Bilan
Ligue
17/20
Concarneau
marche
était
trop
haute
MaLigue2
MaLigue2

Le coup de cœur du 17-20 : Love bites de Nelly Furtado

coup
cœur
17-20
Love
bites
Nelly
Furtado
Chérie

Le collector du 17-20 : Problem de Ariana Grande ft. Iggy Azalea

collector
17-20
Problem
Ariana
Grande
Iggy
Azalea
Chérie

FFT: Les Championnats de France de Tennis-Fauteuil ont débuté jeudi

Championnats
France
Tennis-Fauteuil
débuté
jeudi
Tennis
Actu

Copie de Culture Générale ESSEC/EDHEC 2023 notée 17/20

Copie
Culture
Générale
ESSEC/EDHEC
2023
notée
17/20
Major-Prépa

Le collector du 17-20 : Justify My Love de Madonna

collector
17-20
Justify
Love
Madonna
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Sale Gosse de Tibz

coup
cœur
17-20
Sale
Gosse
Tibz
Chérie

Penthésilée, vaincue et victorieuse : épisode • 17/20 du podcast Les aventures d'Achill...

Penthésilée
vaincue
victorieuse
épisode
17/20
podcast
aventures
Achille
héros
guerre

Le collector du 17-20 : Tom's Diner de DNA et Suzanne Vega

collector
17-20
Toms
Diner
Suzanne
Vega
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Beat Up Car de Henry Moodie

coup
cœur
17-20
Beat
Henry
Moodie
Chérie

Le collector du 17-20 : All 'bout the money de Meja

collector
17-20
bout
money
Meja
Chérie

«Horizon : une saga américaine» : le western, recette magique du phénix Kevin Costner

Horizon
saga
américaine
western
recette
magique
phénix
Kevin
Costner
CNEWS

Le coup de cœur du 17-20 : TOUT essayer ? de Dadju et Tayc

coup
cœur
17-20
essayer
Dadju
Tayc
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Risk de Gracie Abrams

coup
cœur
17-20
Risk
Gracie
Abrams
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : A Bar Song (Tipsy) de Shaboozey

coup
cœur
17-20
Song
Tipsy
Shaboozey
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Chez toi, chez moi de M Pokora et Fally Ipupa

coup
cœur
17-20
Pokora
Fally
Ipupa
Chérie

Le collector du 17-20 : Too Funky de George Michael

collector
17-20
Funky
George
Michael
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Desconocido de Íñigo Quintero

coup
cœur
17-20
Desconocido
Íñigo
Quintero
Chérie

Copie de Culture Générale HEC/emlyon 2023 notée 17/20

Copie
Culture
Générale
HEC/emlyon
2023
notée
17/20
Major-Prépa

Le collector du 17-20 : Hey You de Pony Pony Run Run

collector
17-20
Pony
Pony
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Prendre le temps de Bruno Dias

coup
cœur
17-20
temps
Bruno
Dias
Chérie

Le collector du 17-20 : Mas que nada de Sergio Mendes ft. The Black Eyed Peas

collector
17-20
nada
Sergio
Mendes
Black
Eyed
Peas
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : I Forgive You de Sia

coup
cœur
17-20
Forgive
Chérie

FFSA GT - Victoire CMR et Ginetta en course 2 à Spa-Francorchamps

FFSA
Victoire
Ginetta
course
Spa-Francorchamps
Endurance-Info

Le collector du 17-20 : Balada (Tchê Tcherere Tchê Tchê) de Gusttavo Lima

collector
17-20
Balada
Tchê
Tcherere
Tchê
Tchê
Gusttavo
Lima
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Creatures in Heaven de Glass Animals

coup
cœur
17-20
Creatures
Heaven
Glass
Animals
Chérie

Le coup de cœur du 17-20 : Comment tu vas ? de Eloïz et Ridsa

coup
cœur
17-20
Comment
Eloïz
Ridsa
Chérie