Recherche 18emes

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "18emes" :

18emes ASSISES NATIONALES DES DECHETS

18emes ASSISES NATIONALES DES DECHETS  (La Cité des Congrès de Nantes)

18emes
ASSISES
NATIONALES
DECHETS
Cité
Congrès
Nantes

Cyclisme

Cyclisme
Tour
France
Revivez
18eme
étape
Sports.fr

Giro 2024 : Le profil de la 18eme étape

Giro 2024 : Le profil de la 18eme étape  (Toute l'actualité sportive sur Orange)

Giro
2024
profil
18eme
étape
Toute
actualité
sportive
Orange

Une 18eme journée charnière pour le Sporting et l'ACA !

18eme
journée
charnière
Sporting
France
Bleu

Tour de France : Le profil de la 18eme étape

Tour de France : Le profil de la 18eme étape  (Toute l'actualité sportive sur Orange)

Tour
France
profil
18eme
étape
Toute
actualité
sportive
Orange

LIGUE 1 18EME JOURNEE

LIGUE 1 18EME JOURNEE | LA BATAILLE POUR LE FAUTEUIL DE LEADER  (Radiodiffusion Television Senegalaise (RTS))

LIGUE
18EME
JOURNEE
BATAILLE
FAUTEUIL
LEADER
Radiodiffusion
Television
Senegalaise

SORTIE DE LA 18EME PROMOTION DE L’ECOLE DE SOUS OFFICIERS DE BANANKORONI : 378 NOUVEAUX...

SORTIE
18EME
PROMOTION
LECOLE
SOUS
OFFICIERS
BANANKORONI
SERGENTS
PERSONNELS
FÉMININS

LES LAUREATS DE LA 18EME EDITION DE LA NUIT DU RUGBY !

LAUREATS
18EME
EDITION
NUIT
RUGBY
Site
Officiel

Casting IDF : femmes et hommes de 16 à 80 ans pour une série en costumes (18ème siècle)

Casting
femmes
hommes
série
costumes
18ème
siècle
Figurants
infos
télé

Résultats des municipales à Paris : Éric Lejoindre réélu maire du 18ème arrondissement

Résultats
municipales
Paris
Éric
Lejoindre
réélu
maire
18ème
arrondissement
Actu

Paris: un campement de familles à la rue installé devant la mairie du 18ème arrondissement

Paris
campement
familles
installé
mairie
18ème
arrondissement
Figaro

LES NUITS D’O 2021 : COUP D’ENVOI DE LA 18EME EDITION JEUDI 19 AOUT 2021

NUITS
2021
COUP
DENVOI
18EME
EDITION
JEUDI
AOUT
2021
Montpellier

18ème édition des Assises de l'économie de la mer.

18ème
édition
Assises
économie
mer.
Elysee.fr

Au Chili, une chasse au trésor du 18eme siècle suscite la polémique

Chili
chasse
trésor
18eme
siècle
suscite
polémique

Top 14 : L'essentiel à retenir de la 18eme journée

Top 14 : L'essentiel à retenir de la 18eme journée  (Toute l'actualité sportive sur Orange)

Lessentiel
retenir
18eme
journée
Toute
actualité
sportive
Orange

Paris : un incendie dans le 18eme arrondissement fait 10 blessés légers

Paris
incendie
18eme
arrondissement
blessés
légers
France
Bleu

RENDEZ-VOUS SUR LE TAPIS ROUGE DE L’OLYMPIA POUR LA 18EME NUIT DU RUGBY !

RENDEZ-VOUS
TAPIS
ROUGE
LOLYMPIA
18EME
NUIT
RUGBY
Site
Officiel

Paris (18eme) : où en sont les travaux l'Arena Porte de la Chapelle ?

Paris
18eme
travaux
Arena
Porte
Chapelle
France
Bleu

18eme étape (20 juillet 2023) : Moûtiers - Bourg-en-Bresse (186 kms)

18eme
étape
juillet
2023
Moûtiers
Bourg-en-Bresse
Toute
actualité
sportive
Orange

Tour de France. 18eme étape. Trois grands cols et une dernière chance pour Pogacar

Tour
France.
18eme
étape.
Trois
grands
cols
dernière
chance
Pogacar

[MAJ] Reggae Sun Ska 18eme édition, les derniers noms

Reggae
18eme
édition
derniers
noms
Grosse
Radio

NBA (finales) : Boston fait le break et se rapproche d'un 18eme titre historique

finales
Boston
break
rapproche
18eme
titre
historique
Toute
actualité
sportive

Un showroom de la marque José dans le 18eme arrondissement

showroom
marque
José
18eme
arrondissement
Sortiraparis

Giro (E18) : Merlier domine Milan au sprint et remporte sa 2eme victoire d'étape

Giro
Merlier
domine
Milan
sprint
remporte
2eme
victoire
étape
Toute

Tour de France : le maillot jaune Vingegaard remporte la 18eme étape et écrase la course

Tour
France
maillot
jaune
Vingegaard
remporte
18eme
étape
écrase
course

J'en ai pleuré : la surprise de Joseph, le fils de Jenifer, sur son dernier album

pleuré
surprise
Joseph
fils
Jenifer
dernier
album
Closer
France

Cyclisme

Cyclisme
Tour
France
Revivez
18eme
étape
Sports.fr

Tour de table final de la 18eme Table La Quotidienne

Tour
table
final
18eme
Table
Quotidienne
LaQuotidienne.fr

Air Arabia : nouveaux uniformes pour son 18eme anniversaire (vidéo)

Arabia
uniformes
18eme
anniversaire
vidéo
Air-Journal

Soprano : comment la mort de son meilleur ami Sya Styles le touche encore

Soprano
comment
mort
meilleur
Styles
touche
Closer
France

Air France : navette vers New York avec Delta et 18eme A350

France
navette
vers
York
Delta
18eme
A350
Air-Journal

Soprano et son rapport à l'argent : J'aurais mauvaise conscience d'acheter une Rolex !

Soprano
rapport
argent
Jaurais
mauvaise
conscience
acheter
Rolex
Closer
France

PHOTO. Ilona Smet, bronzée et divine en maillot de bain

PHOTO.
Ilona
Smet
bronzée
divine
maillot
bain
Closer
France

Incroyable transformation : la femme de Black M intègre le casting de la nouvelle émiss...

Incroyable
transformation
femme
Black
intègre
casting
nouvelle
émission
Téléstar

Fête de la musique à Paris 18ème arrondissement

Fête
musique
Paris
18ème
arrondissement
Frequence-sud.fr

INFO TELESTAR. Maître Gims : On va arrêter de mentir, le retour de Sexion d'Assaut n'es...

INFO
TELESTAR.
Maître
Gims
arrêter
mentir
Sexion
Assaut
nest
prévu

PHOTOS. Pour ses vacances en Grèce, Nikos Aliagas change complètement de look

PHOTOS.
vacances
Grèce
Nikos
Aliagas
change
complètement
look
Téléstar

PHOTO. Iris Mittenaere, sublime en maillot de bain à Marrakech

PHOTO.
Iris
Mittenaere
sublime
maillot
bain
Marrakech
Closer
France

M. Pokora donne des nouvelles de Jenifer après le drame de l'accident de voiture

Pokora
donne
nouvelles
Jenifer
après
drame
accident
voiture
Closer
France

Christophe Licata évoque le mariage de Sylvie Tellier sur Instagram

Christophe
Licata
évoque
mariage
Sylvie
Tellier
Instagram
Closer
France

Burundi/ 18eme sommet des chefs d’Etat de la CAE: L’opposition déçue

Burundi/
18eme
sommet
chefs
dEtat
Lopposition
déçue
Anadolu
Agency
Français

Urgent: Le commerçant Sénégalais Dramé du 18eme est arrêté pour trafic de devises

Urgent: Le commerçant Sénégalais Dramé du 18eme est arrêté pour trafic de devises  (Kewoulo est le premier journal d’investigation de l’Afrique de l’Ouest.
)

Urgent
commerçant
Sénégalais
Dramé
18eme
arrêté
trafic
devises
Kewoulo
premier

18eme Journée Bundesliga/Choc au sommet : Le RB Leipzig dispose de Schalke 04 (3-1) et ...

18eme
Journée
Bundesliga/Choc
sommet
Leipzig
dispose
Schalke
sempare
provisoirement
deuxième

PREPARATIFS DES COMMUNALES A LA 18EME SESSION : La CENI fait le point

PREPARATIFS
COMMUNALES
18EME
SESSION
CENI
point
justinmorel.info

Top album France: Benjamin Epps 18eme devant Aya Nakamura, Ninho, Damso et Tayc

album
France
Benjamin
Epps
18eme
Nakamura
Ninho
Damso
Tayc
GabonMediaTime

Ligue 1 (18eme journée) : Le Hafia FC perd à l’extérieur, le Soumba l’emporte à domicile

Ligue
18eme
journée
Hafia
perd
extérieur
Soumba
emporte
domicile
Guineefoot

18eme journée de Ligue 1: l’Asec bat Lys Sassandra FC (2-1)

18eme
journée
Ligue
Asec
Sassandra
Abidjan.net

Ligue 1 : JARAAF / CASA SPORTS, le 18eme Classico !

Ligue
JARAAF
CASA
SPORTS
18eme
Classico
wiwsport

Le président IBK lors du 18eme anniversaire du RPM : Je ne suis pas tombé du ciel, j'ai...

président
lors
18eme
anniversaire
suis
tombé
ciel
parcours
politique
militant

18EME session du conseil d’administration de la cite des enfants : L’achèvement de la C...

18EME
session
conseil
dadministration
cite
enfants
Lachèvement
Cité
retenu
défi

28eme et 18eme sessions ordinaires du conseil d'administration de la CMSS: des avancées...

28eme
18eme
sessions
ordinaires
conseil
administration
CMSS
avancées
notoires
MALI

Côte d’Ivoire : La 18eme édition du prix Charles Pemont de l’excellence célébrée à Atti...

Côte
dIvoire
18eme
édition
prix
Charles
Pemont
excellence
célébrée
Attiégouakro

Haïti participe à la 18eme conférence des Nations-Unies sur les changements climatiques...

Haïti
participe
18eme
conférence
Nations-Unies
changements
climatiques.
Grands
Titres
METROPOLE

18eme session de l’EID : Le foncier comme maître mot - MALI

18eme
session
foncier
maître
MALI
maliweb.net

18eme édition des All Music Awards: le palmarès complet

18eme
édition
Music
Awards
palmarès
complet
Nouveau
Reporter

18eme Congrès du IA MANA TE NUNAA le 20 novembre 2010 à TOAHOTU

18eme
Congrès
MANA
NUNAA
novembre
2010
TOAHOTU
TAHITI
INFOS

17eme et 18eme sessions ordinaires du AC. de l’ANICT : Des travaux jugés satisfaisants ...

17eme
18eme
sessions
ordinaires
ANICT
travaux
jugés
satisfaisants
MALI
maliweb.net

18eme journée africaine de la prévention des risques professionnels : 447 accidents de ...

18eme
journée
africaine
prévention
risques
professionnels
accidents
travail
enregistrés
Mali

18eme journée africaine de la prévention des risques professionnels : 447 accidents de ...

18eme
journée
africaine
prévention
risques
professionnels
accidents
travail
enregistrés
cinq

18eme Congrès de l’Association Africaine de l’Eau : La Soneb expose sa réussite

18eme
Congrès
Association
Africaine
Soneb
expose
réussite
Fraternité

18eme edition homme de l'année à Ségou : Barou Soumbounou, président de l'Office du N...

18eme
edition
homme
année
Ségou
Barou
Soumbounou
président
Office
Niger

18eme journée Fasofoot: Valentin Nimon du RCK signe un triplé et fait couler la JCB

18eme
journée
Fasofoot
Valentin
Nimon
signe
triplé
couler
LActualité
Burkina

Premier league: Chelsea-Man. United pour la 18eme journée

Premier
league
Chelsea-Man.
United
18eme
journée
Lexpress
Maurice

Homme de l’année à Ségou, 18eme édition : Honorable Barou Soumbounou consacré - MALI

Homme
année
Ségou
18eme
édition
Honorable
Barou
Soumbounou
consacré
MALI