Recherche 19/Maroc

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "19/Maroc" :

JO-2024

JO-2024
sportifs
représenteront
Maroc
Paris
Article19.ma

Gaza : Nous avons une tradition très ancienne de soutien au peuple palestinien, assure ...

Gaza
Nous
avons
tradition
très
ancienne
soutien
peuple
palestinien
assure

Covid-19 au Maroc : un décès et 35 nouvelles infections cette semaine

Covid-19
Maroc
décès
nouvelles
infections
semaine
Telquel.ma

Journée du souvenir et de recueillement à la mémoire des victimes de la guerre d’Algéri...

Journée
souvenir
recueillement
mémoire
victimes
guerre
dAlgérie
combats
Tunisie
Maroc

Covid-19 au Maroc: 12 nouveaux cas cette semaine

Covid-19
Maroc
semaine
LeSiteinfo
Français

19 personnes partent de Lyon pour une boucle jusqu'au Maroc en vélos solaires

personnes
partent
Lyon
boucle
jusquau
Maroc
vélos
solaires
Lyon

Séisme au Maroc : la reconstruction s’annonce longue et complexe

Séisme
Maroc
reconstruction
sannonce
longue
complexe
Monde

Royal Air Maroc lance de nouvelles lignes dont Manchester et Abuja

Royal
Maroc
lance
nouvelles
lignes
Manchester
Abuja
Air-Journal

Édition N°2749 du 19 janvier 2024

Édition N°2749 du 19 janvier 2024  (Le Quotidien de l'Art)

Édition
N°2749
janvier
2024
Quotidien

Le Maroc, le Portugal et l'Espagne dévoilent le logo de la Coupe du monde 2030

Maroc
Portugal
Espagne
dévoilent
logo
Coupe
monde
2030
LÉquipe

Covid-19 au Maroc : 100 nouveaux cas et un décès en une semaine

Covid-19
Maroc
décès
semaine
Yabiladi

Beaune - Journée Nationale du Souvenir pour les victimes de la guerre d'Algérie, Tunisi...

Beaune
Journée
Nationale
Souvenir
victimes
guerre
Algérie
Tunisie
Maroc
mardi

Covid-19/Maroc : Aucun décès, 11 nouveaux cas (Bulletin hebdomadaire)

Covid-19/Maroc
Aucun
décès
Bulletin
hebdomadaire
Maroc

Sélections nationales : Deux joueuses de la Génération Verte avec le Maroc U17

Sélections
nationales
joueuses
Génération
Verte
Maroc
ASSE

Covid-19 : 11 contaminations enregistrées au Maroc en une semaine

Covid-19
contaminations
enregistrées
Maroc
semaine
Maroc
Hebdo

Info éco - Le séisme qui a frappé le Maroc pourrait ralentir la reprise économique

Info
éco
séisme
frappé
Maroc
pourrait
ralentir
reprise
économique
FRANCE

Covid-19 au Maroc : 113 nouveaux cas et un décès

Covid-19
Maroc
décès
Yabiladi

Reconstruire après le séisme au Maroc : « Les réglementations ont fait du béton un élém...

Reconstruire
après
séisme
Maroc
réglementations
béton
élément
constitutif
modernité
faut

Covid-19 : 17 nouvelles contaminations en une semaine au Maroc

Covid-19
nouvelles
contaminations
semaine
Maroc
Maroc
Hebdo

Covid-19 au Maroc : 44 nouveaux cas et un décès

Covid-19
Maroc
décès
Yabiladi

Quel vaccin anti-COVID-19 s'est le plus distingué au Maroc ?

Quel
vaccin
anti-COVID-19
sest
distingué
Maroc
Hespress
Français

Hajj 2025: tirage au sort du 8 au 19 juillet 2024

Hajj
2025
tirage
sort
juillet
2024
Le360.ma

Maroc : 22 nouveaux cas Covid-19 et 1 décès

Maroc
Covid-19
décès
Yabiladi

Covid-19: AstraZeneca admet que son vaccin peut provoquer des effets secondaires rares

Covid-19
AstraZeneca
admet
vaccin
provoquer
effets
secondaires
rares
LOpinion

Covid-19/Maroc : Aucun décès, 27 nouveaux cas (Bulletin hebdomadaire)

Covid-19/Maroc
Aucun
décès
Bulletin
hebdomadaire
Maroc

Covid-19 au Maroc : Le ministère de la Santé dément les rumeurs sur la situation épidém...

Covid-19
Maroc
ministère
Santé
dément
rumeurs
situation
épidémiologique
Yabiladi

Maroc-Espagne : Fernando Grande-Marlaska en visite de travail au Maroc ce vendredi 19 j...

Maroc-Espagne
Fernando
Grande-Marlaska
visite
travail
Maroc
vendredi
janvier
Telquel.ma

Au Maroc, Benkirane et le PJD dérapent (encore) au sujet de la guerre Israël-Hamas

Maroc
Benkirane
dérapent
encore
sujet
guerre
Israël-Hamas
Jeune
Afrique

Samantha Power, administratrice de l’USAID, attendue au Maroc du 19 au 22 mai

Samantha
Power
administratrice
USAID
attendue
Maroc
Le360.ma

Covid-19/ Maroc : Le ministère de Santé rassure sur la situation épidémiologique

Covid-19/
Maroc
ministère
Santé
rassure
situation
épidémiologique
Maroc

Maroc-Covid 19: 10 nouveaux cas en une semaine

Maroc-Covid
semaine
Hespress
Français

Covid-19: vingt-six nouveaux cas

Covid-19: vingt-six nouveaux cas  (Maroc diplomatique)

Covid-19
vingt-six
Maroc
diplomatique

Covid-19 au Maroc: 22 contaminations en une semaine, un décès et 47 cas actifs

Covid-19
Maroc
contaminations
semaine
décès
actifs
Le360.ma

Bulletin hebdomadaire : 10 nouveaux cas de Covid-19 signalés au Maroc sans décès

Bulletin
hebdomadaire
Covid-19
signalés
Maroc
décès
LÉconomiste

Covid-19: ce qu’il faut savoir sur le nouveau variant JN.1, avec Dr Tayeb Hamdi

Covid-19
quil
faut
savoir
nouveau
variant
JN.1
Tayeb
Hamdi
Le360.ma

Drug trafficking / La pauvreté et le COVID-19 ont ouvert la porte à la poufa au Maroc

Drug
trafficking
pauvreté
COVID-19
ouvert
porte
poufa
Maroc
ENACT
Africa

Tourisme : nouveaux records depuis la pandémie de Covid-19

Tourisme
records
depuis
pandémie
Covid-19
Maroc
Hebdo

D'Andenne au Maroc: à 19 ans, plus de 4 000 km à vélo en toute autonomie

DAndenne
Maroc
vélo
toute
autonomie
lavenir.net

Bernard Lugan au Maroc pour la présentation de son livre sur le Sahara

Bernard
Lugan
Maroc
présentation
livre
Sahara
Le360.ma

La mode marocaine, grande absente des tapis rouges

mode
marocaine
grande
absente
tapis
rouges
Le360.ma

Covid-19 au Maroc: 13 nouveaux cas cette semaine

Covid-19
Maroc
semaine
LeSiteinfo
Français

Banques: Société Générale a fait part à Abdellatif Jouahri de son intention de se retir...

Banques
Société
Générale
part
Abdellatif
Jouahri
intention
retirer
Maroc
Le360.ma

Covid-19: quel est le bilan de la semaine au Maroc ?

Covid-19
quel
bilan
semaine
Maroc
LeSiteinfo
Français

Covid-19: un vaccin développé par un scientifique maroco-américain bientôt en essais cl...

Covid-19
vaccin
développé
scientifique
maroco-américain
essais
cliniques
Le360.ma

Après un quart de siècle au pouvoir, le roi du Maroc fait face au défi des inégalités

Après
quart
siècle
pouvoir
Maroc
face
défi
inégalités
TV5MONDE

Covid-19 au Maroc : 130 nouvelles contaminations en une semaine

Covid-19
Maroc
nouvelles
contaminations
semaine
Menara.ma

Situation Covid-19 au Maroc - Bulletin hebdomadaire

Situation
Covid-19
Maroc
Bulletin
hebdomadaire
LÉconomiste

Covid-19: «Eris» met le Maroc en état d’alerte

Covid-19
Eris
Maroc
état
dalerte
Le360.ma

Maroc-France: alors qu’un prudent dégel se profile, France 24 refait des siennes

Maroc-France
alors
quun
prudent
dégel
profile
France
refait
siennes
Le360.ma

Lutte contre les feux de forêt: le Maroc va porter sa flotte de Canadair à 8 appareils ...

Lutte
contre
feux
forêt
Maroc
porter
flotte
Canadair
appareils
2024

Salon du livre: l’Unesco invité d’honneur de la 29ème édition

Salon
livre
Unesco
invité
dhonneur
29ème
édition
Le360.ma

Covid-19 au Maroc: 47 nouveaux cas cette semaine, aucun décès

Covid-19
Maroc
semaine
aucun
décès
LeSiteinfo
Français

Situation Covid-19 au Maroc : 92 nouveaux cas, aucun décès

Situation
Covid-19
Maroc
aucun
décès
LÉconomiste

Aide directe au logement: 8.500 bénéficiaires jusqu’au 19 avril

Aide
directe
logement
8.500
bénéficiaires
jusquau
avril
Le360.ma

Covid-19. Maroc, États-Unis, Espagne… Quelles sont les règles pour voyager vers ces pays ?

Covid-19.
Maroc
États-Unis
Espagne
Quelles
règles
voyager
vers
pays
Ouest-France

Covid-19 au Maroc: plus de 30 cas cette semaine

Covid-19
Maroc
semaine
LeSiteinfo
Français

Ben Guerir: lancement de la 2ème édition du Think AI Maroc, le premier hackathon de son...

Guerir
lancement
2ème
édition
Think
Maroc
premier
hackathon
genre
pays

Covid-19 : 100 nouveaux cas, un décès

Covid-19
décès
Maroc
diplomatique

Cour internationale de justice: le Maroc souligne l’engagement du Roi en faveur de la c...

Cour
internationale
justice
Maroc
souligne
engagement
faveur
cause
palestinienne
Le360.ma

Migration, terrorisme, criminalité... Comment le Maroc et l’Espagne veulent booster leu...

Migration
terrorisme
criminalité
Comment
Maroc
Espagne
veulent
booster
partenariat
stratégique

JO 2024 : Le Maroc ne perd pas espoir pour Brahim Diaz

2024
Maroc
perd
espoir
Brahim
Diaz
Africa
Sports

Covid-19 : le Maroc rouvrira son espace aérien le 7 février, après plus de deux mois de...

Covid-19
Maroc
rouvrira
espace
aérien
février
après
mois
fermeture
Monde

Voici le nouveau prix des bouteilles de gaz butane au Maroc, après la levée de la subve...

Voici
nouveau
prix
bouteilles
butane
Maroc
après
levée
subvention
Le360.ma

Covid-19 : le nouveau variant FLiRT détecté au Maroc, les cas restent limités et sans r...

Covid-19
nouveau
variant
FLiRT
détecté
Maroc
restent
limités
risques
Matin

MRE : le ministère de l'Economie réfute avoir dévoilé des données financières aux fiscs...

ministère
Economie
réfute
avoir
dévoilé
données
financières
fiscs
européens
Le360.ma

Covid-19 : Ça court toujours et c’est nettement moins virulent

Covid-19
court
toujours
nettement
moins
Éco

Covid-19: le bilan de la semaine au Maroc (Ministère)

Covid-19
bilan
semaine
Maroc
Ministère
LeSiteinfo
Français

Covid-19 au Maroc: 124 nouveaux cas en une semaine, aucun décès et 144 cas actifs

Covid-19
Maroc
semaine
aucun
décès
actifs
Le360.ma

À 19 ans, un joueur marocain attire l’attention des géants du football

joueur
marocain
attire
attention
géants
football
Marocains
monde

Marie Batoul Prenant (2Wojoh): «quand Zakaria se maquille, c’est Zina qui se reconnecte...

Marie
Batoul
Prenant
2Wojoh
quand
Zakaria
maquille
Zina
reconnecte
féminité

Covid-19 au Maroc: 161 nouveaux cas, zéro décès en une semaine

Covid-19
Maroc
zéro
décès
semaine
Le360.ma

Le Maroc participe au 19e sommet du Mouvement des non-alignés et au 3e sommet du G77

Maroc
participe
sommet
Mouvement
non-alignés
sommet
Médias

Covid-19 : Le nouveau variant «FLiRT» se propage dans le monde, qu’en est-il au Maroc ?

Covid-19
nouveau
variant
FLiRT
propage
monde
quen
Maroc
Matin

Covid-19 : 10 nouveaux cas

Covid-19 : 10 nouveaux cas  (Maroc diplomatique)

Covid-19
Maroc
diplomatique

Covid-19 au Maroc: quatre nouveaux cas cette semaine

Covid-19
Maroc
quatre
semaine
LeSiteinfo
Français

USAID : Samantha Power en visite au Maroc du 19 au 22 mai

USAID
Samantha
Power
visite
Maroc
Desk

Tourisme: plus de 992.000 arrivées au Maroc en janvier 2024

Tourisme
992.000
arrivées
Maroc
janvier
2024
Le360.ma

Le Mouvement populaire dénonce l’ingérence de Khaled Mechaal dans les affaires intérieu...

Mouvement
populaire
dénonce
ingérence
Khaled
Mechaal
affaires
intérieures
Maroc
Le360.ma

Samira Sitaïl, nouvelle ambassadrice du Maroc à Paris

Samira
Sitaïl
nouvelle
ambassadrice
Maroc
Paris
Le360.ma

Sous-variant Eris du Covid : qu’en est-il du Maroc ?

Sous-variant
Eris
Covid
quen
Maroc
Telquel.ma

Covid-19 au Maroc: près de 50 cas cette semaine

Covid-19
Maroc
près
semaine
LeSiteinfo
Français

Plus d’avions, un contrat avec le gouvernement… Après le Covid-19, Royal Air Maroc veut...

davions
contrat
gouvernement
Après
Covid-19
Royal
Maroc
veut
rattraper
temps

Maroc : fin de l'état d'urgence sanitaire lié au Covid-19

Maroc
état
urgence
sanitaire
lié
Covid-19
TV5MONDE

Le Maroc enregistrait quotidiennement entre 20 à 25 fake news durant la pandémie du Cov...

Maroc
enregistrait
quotidiennement
fake
news
durant
pandémie
Covid-19
Hespress
Français

Covid-19 : le nouveau variant FLiRT détecté au Maroc, le risque reste limité

Covid-19
nouveau
variant
FLiRT
détecté
Maroc
risque
reste
limité
Matin

Aziz Akhannouch malade, le Conseil de gouvernement de ce jeudi est annulé

Aziz
Akhannouch
malade
Conseil
gouvernement
jeudi
annulé
Le360.ma

Du 13 au 19 mai, Casablanca livrera ses secrets durant les Journées du patrimoine

Casablanca
livrera
secrets
durant
Journées
patrimoine
Le360.ma

Covid-19 au Maroc: le ministère de la Santé dresse le bilan de la semaine

Covid-19
Maroc
ministère
Santé
dresse
bilan
semaine
LeSiteinfo
Français

Le 19ème Sommet du Mouvement des non-alignés salue les efforts du Roi pour la défense d...

19ème
Sommet
Mouvement
non-alignés
salue
efforts
défense
droits
légitimes
peuple

Fête de l’Indépendance: les leçons d’un combat héroïque

Fête
Indépendance
leçons
combat
héroïque
Le360.ma

Maroc - Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères

Maroc
Ministère
Europe
Affaires
étrangères
France
diplomatie

CAN de futsal: les Lions de l’Atlas affrontent l’Angola en finale et se qualifient pour...

futsal
Lions
Atlas
affrontent
Angola
finale
qualifient
Mondial!
Le360.ma

Covid 19: le déclenchement d’une nouvelle vague du sous-variant d’Omicron est envisageable

Covid
déclenchement
dune
nouvelle
vague
sous-variant
dOmicron
envisageable
Le360.ma

Mawazine: voici les dates de l’édition 2024

Mawazine
voici
dates
édition
2024
Le360.ma

Fonds spécial séisme: 19 milliards de dirhams collectés à ce jour, selon le wali de Ban...

Fonds
spécial
séisme
milliards
dirhams
collectés
jour
wali
Bank
Al-Maghrib

19 mars : Journée nationale du souvenir et de recueillement à la mémoire des victimes c...

mars
Journée
nationale
souvenir
recueillement
mémoire
victimes
civiles
militaires
guerre

Covid-19: face au nouveau sous-variant Eris, les directives de Khalid Aït Taleb

Covid-19
face
nouveau
sous-variant
Eris
directives
Khalid
Aït
Taleb
Le360.ma

L’inflation contenue à 2,4% en 2024

Linflation
contenue
2024
Le360.ma

Pauvreté au Maroc: l’inquiétant diagnostic du CESE

Pauvreté
Maroc
inquiétant
diagnostic
CESE
Le360.ma