Recherche 20m€

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "20m€" :

Mercato - PSG : Luis Enrique a acté un transfert à 20M€

Mercato
Luis
Enrique
acté
transfert
20M€
Le10sport

Benfica s'offre un buteur à 20 M€

Benfica
soffre
buteur
M€
Foot
Mercato

Mercato OM : Une offre de 20M€ pour Greenwood, Longoria distancé ?

Mercato
offre
20M€
Greenwood
Longoria
distancé
Football
Club
Marseille

OGC Nice : Franck Haise va perdre un cadre, un deal à 20M€ quasiment acté !

Nice
Franck
Haise
perdre
cadre
deal
20M€
quasiment
acté
Jeunesfooteux

Benfica : Pavlidis pour 20 M€ (officiel)

Benfica
Pavlidis
M€
officiel
Maxifoot

Manchester United : accord trouvé pour une recrue à 20 M€ !

Manchester
United
accord
trouvé
recrue
M€
Mercato.com

Métropole Nice Côte d'Azur : près de 20M€ levés par les startups - Invest in Côte d'Azur

Métropole
Nice
Côte
Azur
près
20M€
levés
startups
Invest
Côte

Mercato - OM : La presse italienne annonce une offre à 20M€ !

Mercato
presse
italienne
annonce
offre
20M€
Le10sport

OM : Coup de théâtre pour ce transfert à 20M€

Coup
théâtre
transfert
20M€
Le10sport

Le PSG veut lâcher 20M€ pour ce crack

veut
lâcher
20M€
crack
Le10sport

Mercato : Une offre de 20M€ relance le nouveau dossier de l'OM !

Mercato
offre
20M€
relance
nouveau
dossier
Le10sport

Mercato - PSG : Vers un transfert surprise à 20M€ ?

Mercato
Vers
transfert
surprise
20M€
Le10sport

Mercato : Un transfert à 15M€ va échapper au PSG !

Mercato
transfert
15M€
échapper
Le10sport

Mercato : Un transfert à 20M€ est réclamé à l’OM !

Mercato
transfert
20M€
réclamé
Le10sport

Transfert - PSG : Cette star veut toucher le jackpot !

Transfert
star
veut
toucher
jackpot
Le10sport

Mercato - OM : Excellente nouvelle pour ce transfert à 20M€ ?

Mercato
Excellente
nouvelle
transfert
20M€
Le10sport

PSG : Grande nouvelle pour ce transfert à 60M€

Grande
nouvelle
transfert
60M€
Le10sport

Mercato - PSG : Ce transfert à 25M€ est déjà programmé

Mercato
transfert
25M€
déjà
programmé
Le10sport

Mercato : L’OM valide un transfert à 20M€ !

Mercato
valide
transfert
20M€
Le10sport

Mercato - OM : Un transfert à 20M€ se confirme

Mercato
transfert
20M€
confirme
Le10sport

Mercato concurrents OM : Le PSG prêt à miser 20M€ sur ce talent défensif ?

Mercato
concurrents
prêt
miser
20M€
talent
défensif
Football
Club
Marseille

Transferts : L’OM va boucler une très belle affaire à 20M€ ?

Transferts
boucler
très
belle
affaire
20M€
Le10sport

Mercato : L’OM tente un gros coup, ça sera 20M€

Mercato
tente
gros
coup
20M€
Le10sport

Mercato : L'OM refuse 20M€ pour ce flop ?

Mercato
refuse
20M€
flop
Le10sport

OM : Un gros atout pour ce transfert à 20M€ ?

gros
atout
transfert
20M€
Le10sport

PSG : Cadeau à 20M€ pour ce gros transfert ?

Cadeau
20M€
gros
transfert
Le10sport

PSG : Luis Enrique réclame un transfert à 20M€, le Qatar va tout gâcher

Luis
Enrique
réclame
transfert
20M€
Qatar
gâcher
Le10sport

PSG : Luis Enrique valide un transfert à 20M€

Luis
Enrique
valide
transfert
20M€
Le10sport

Avec 20M€ de volume d'achats annuel, la communauté de communes Lacq-Orthez se lance dan...

20M€
volume
achats
annuel
communauté
communes
Lacq-Orthez
lance
aventure
Spaser

Mercato - PSG : Un phénomène disponible pour 20M€ ?

Mercato
phénomène
disponible
20M€
Le10sport

Mercato - OM : La presse italienne annonce un transfert à 20M€

Mercato
presse
italienne
annonce
transfert
20M€
Le10sport

Mercato : Le PSG prépare un double transfert à 40M€ ?

Mercato
prépare
double
transfert
40M€
Le10sport

Poids-lourds électriques : 130 M€ d'aides publiques annoncées

Poids-lourds
électriques
M€
aides
publiques
annoncées
TÉMA
Transport
Logistique

PSG - Real Madrid : Les 20M€ qui vont chambouler le mercato !

Real
Madrid
20M€
vont
chambouler
mercato
Le10sport

OM : Ndiaye va partir pour plus de 20 M€

Ndiaye
partir
M€
Maxifoot

L’OM veut boucler un transfert à plus de 20M€ !

veut
boucler
transfert
20M€
Le10sport

Transferts : Le PSG réclame 20M€ !

Transferts
réclame
20M€
Le10sport

Mercato - OM : Un transfert inespéré à 20M€ confirmé

Mercato
transfert
inespéré
20M€
confirmé
Le10sport

OM : le remplaçant de Lopez arrive d'Angleterre pour 20 M€ !

remplaçant
Lopez
arrive
Angleterre
M€
Sport.fr

Mercato : Le PSG fixe un départ à 20M€ !

Mercato
fixe
départ
20M€
Le10sport

Transfert à 20M€ au PSG, un accord a été trouvé

Transfert
20M€
accord
été
trouvé
Le10sport

Mercato : Le PSG va faire une annonce à 20M€ !

Mercato
annonce
20M€
Le10sport

Gireve lève 20 M€ avec Partech

Gireve
lève
M€
Partech
Capital
Finance
Capital
Finance

Mercato - PSG : Un transfert à 20M€ est annoncé !

Mercato
transfert
20M€
annoncé
Le10sport

L'Agence régionale Énergie Climat clôture une augmentation de capital de 20 M€

LAgence
régionale
Énergie
Climat
clôture
augmentation
capital
M€
Gazette
Midi

Mercato - PSG : Transfert surprise à 20M€ ?

Mercato
Transfert
surprise
20M€
Le10sport

Financement : 20 M€ investis pour Abab

Financement : 20 M€ investis pour Abab  (Informateur Judiciaire)

Financement
M€
investis
Abab
Informateur
Judiciaire

Mercato : L'OM prend une décision radicale à 20M€

Mercato
prend
décision
radicale
20M€
Le10sport

PSG : Bonne nouvelle pour ce transfert à 20M€

Bonne
nouvelle
transfert
20M€
Le10sport

Hace cherche 20M€ pour industrialiser sa solution houlomotrice - Premium

Hace
cherche
20M€
industrialiser
solution
houlomotrice
Premium
Placéco

Mercato : L'OM reçoit une réponse à 20M€ pour ce buteur

Mercato
reçoit
réponse
20M€
buteur
Le10sport

Mercato : L’OM a perdu «un joueur de qualité» !

Mercato
perdu
joueur
qualité
Le10sport

AS Monaco : un gros transfert à 20M€ se précise sur le Rocher !

Monaco
gros
transfert
20M€
précise
Rocher
Jeunesfooteux

RC Lens : 20M€, l'OM offre une lueur d'espoir à Dréossi et Oughourlian !

Lens
20M€
offre
lueur
espoir
Dréossi
Oughourlian
Jeunesfooteux

3IA : sur la Côte d'Azur, on est bons pour 20M€

3IA : sur la Côte d'Azur, on est bons pour 20M€  (Tribune Bulletin Côte d'Azur)

Côte
Azur
bons
20M€
Tribune
Bulletin
Côte
Azur

Monaco prêt à débourser 20M€ pour un prodige de 19 ans

Monaco
prêt
débourser
20M€
prodige
Transferts

Transfert à 20M€, il va snober l'OM ?

Transfert
20M€
snober
Le10sport

Malgré la crise, le groupe Sothogam investit 20 M€ jusqu'en 2027

Malgré
crise
groupe
Sothogam
investit
M€
jusquen
2027
Zepros
Bati

Mercato - PSG : Un cadeau à 20M€ tout droit venu d’Allemagne ?

Mercato
cadeau
20M€
droit
venu
dAllemagne
Le10sport

Mercato OM : Longoria ouvert à ce départ estimé à 20M€ ?

Mercato
Longoria
ouvert
départ
estimé
20M€
Football
Club
Marseille

PSG : une pépite à 20 M€ en approche ?

pépite
M€
approche
Sport.fr

Auvergne Rhône-Alpes. Colère des agriculteurs : la Région débloque 20 M€ supplémentaires

Auvergne
Rhône-Alpes.
Colère
agriculteurs
Région
débloque
M€
supplémentaires
Progrès

Mercato : Le Real Madrid va perdre 20M€ à cause d’une star ?

Mercato
Real
Madrid
perdre
20M€
cause
dune
star
Le10sport

Lyon : l'OL pousse pour un transfert à plus de 20M€, interrogations concernant Nuamah !

Lyon
pousse
transfert
20M€
interrogations
concernant
Nuamah
Jeunesfooteux

Deux nouvelles pistes à 20M€ et 30M€, inquiétude pour Rongier... Les 3 infos OM de ce s...

nouvelles
pistes
20M€
30M€
inquiétude
Rongier
infos
samedi
Football
Club

ASSE: Comment Kilmer va-t-il combler le gouffre de 20M€?

ASSE
Comment
Kilmer
va-t-il
combler
gouffre
20M€
Transferts

Stade Rennais : une offre de 20M€ ? Rennes ne dirait pas non !

Stade
Rennais
offre
20M€
Rennes
dirait
Jeunesfooteux

Mercato - PSG : Ça chauffe en coulisses pour un coup en or à 20M€ ?

Mercato
chauffe
coulisses
coup
20M€
Le10sport

Mercato - PSG : Guerre, Russie... Ce transfert à 20M€ est risqué !

Mercato
Guerre
Russie
transfert
20M€
risqué
Le10sport

Intelligence artificielle : le projet rennais SequoIA obtient 20 M€ de financement

Intelligence
artificielle
projet
rennais
SequoIA
obtient
M€
financement
Télégramme

Mercato : 20M€ ! Un club de Liga fait patienter le PSG !

Mercato
20M€
club
Liga
patienter
FOOT-SUR7.fr

Mercato : Le PSG a signé un joueur à 60M€ ?

Mercato
signé
joueur
60M€
Le10sport

Mercato : Le PSG a pris un stop à 20M€

Mercato
pris
stop
20M€
Le10sport

Mercato OM : Un milieu offensif italien à 20M€ dans le viseur de Longoria ?

Mercato
milieu
offensif
italien
20M€
viseur
Longoria
Football
Club
Marseille

Maroc : une offre de 20 M€ pour Rahimi ?

Maroc
offre
M€
Rahimi
Afrik-Foot

Prison de Brest : le député Le Gac attend 2,20 M€ de travaux pour 2025

Prison
Brest
député
attend
M€
travaux
2025
Télégramme

Transfert surprise, un Américain débarque au PSG pour 30M€ ?

Transfert
surprise
Américain
débarque
30M€
Le10sport

Une nouvelle usine à 20 M€ pour Codilab en 2025 - Agence API

nouvelle
usine
M€
Codilab
2025
Agence
Agence

Mercato : Il signe au PSG, la surprise est totale

Mercato
signe
surprise
totale
Le10sport

Transfert à 20M€, l’arnaque du PSG

Transfert
20M€
arnaque
Le10sport

Evergaz collecte 20 M€ auprès d'Eiffel et Bpifrance

Evergaz
collecte
M€
auprès
Eiffel
Bpifrance
GreenUnivers

Mercato : Transfert à 60M€, le PSG peut y croire !

Mercato
Transfert
60M€
croire
Le10sport

Mercato : L'OM lâche 20M€, «ce n'est pas Maradona»

Mercato
lâche
20M€
nest
Maradona
Le10sport

Mercato : La première folie à 20M€ de Mbappé au Real Madrid

Mercato
première
folie
20M€
Mbappé
Real
Madrid
Le10sport

PSG : Il dévoile toutes les coulisses de ce transfert à 20M€

dévoile
toutes
coulisses
transfert
20M€
Le10sport

L'AS Monaco va miser 20M€ sur une pépite du RC Lens

Monaco
miser
20M€
pépite
Lens
Sport.fr

L’OM reçoit une réponse à plus de 20M€ pour ce buteur

reçoit
réponse
20M€
buteur
Le10sport

Un transfert à 20M€ illégal ? Le PSG est prévenu

transfert
20M€
illégal
prévenu
Le10sport

Mercato : Le Real Madrid veut boucler un transfert à 20M€

Mercato
Real
Madrid
veut
boucler
transfert
20M€
Le10sport

20M€ de travaux, 70 commerces et des centaines de logements rénovés : l'Action Coeur de...

20M€
travaux
commerces
centaines
logements
rénovés
Action
Coeur
Ville
poursuivre

PSG : Un transfert à 20M€ plombé par un conflit familial ?

transfert
20M€
plombé
conflit
familial
Le10sport

Transferts - PSG : Jackpot de 20M€ pour Mbappé ?

Transferts
Jackpot
20M€
Mbappé
Le10sport

Monaco : le remplaçant de Ben Yedder trouvé pour 20M€

Monaco
remplaçant
Yedder
trouvé
20M€
Mercato.com

Christophe Béchu annonce 20 M€ pour aider les collectivités à déployer...

Christophe
Béchu
annonce
M€
aider
collectivités
déployer
info

Surprise, le PSG retourne sa veste pour un transfert à 20M€ ?

Surprise
retourne
veste
transfert
20M€
Le10sport

PSG : 20M€ pour un futur remplaçant ?

20M€
futur
remplaçant
Mercato.com

PSG : Le transfert à 20M€ que personne n’a vu venir !

transfert
20M€
personne
venir
Le10sport

L'OM a reçu une offre de 20 M€ pour Renan Lodi !

reçu
offre
M€
Renan
Lodi
Foot
Mercato

PSG : Transfert à 20M€, une bonne nouvelle tombe

Transfert
20M€
bonne
nouvelle
tombe
Le10sport

Une star du PSG menacée par un transfert à 20M€ ? La réponse

star
menacée
transfert
20M€
réponse
Le10sport