Recherche 23-F

* Dans l'article "A-1,, préf."
A-1, préf.
Exprime une idée de passage d'un état à un autre, ou d'attrib., ou de direction vers un lieu, ou de manière ou encore d'inchoativité.
I.− Dans les parasynthétiques * à base adjectivale et dans les dérivés de verbes : idée de passage plus ou moins complet d'un état à un autre, « rendre, rendre plus ... »
A.− Dans les parasynthétiques à base adjectivale. Le tanneur assouplit le cuir « le tanneur rend le cuir souple » (sens absolu); « le tanneur rend le cuir plus souple » (sens relatif, par rapport à l'état de l'objet au début de l'action).
Rem. Concurrents. − Dans cette fonction, a- est concurrencé Par le préf. en-*, qui va souvent de pair avec une idée d'intériorité : embourgeoiser « pénétrer de l'esprit bourgeois » empuantir « pénétrer de puanteur » engraisser « gaver, gorger » enjuiver « pénétrer de l'esprit juif » ... Noter aussi : embêter « ennuyer, contrarier fortement » Cependant des mots comme enlaidir ou embellir se rapprochent des formations en a-. L'expression la plus nette de la concurrence en lang. entre a- et en- est fournie par le couple d'anton. : appauvrir : « rendre pauvre » « rendre plus pauvre » enrichir : « couvrir de richesses » « couvrir de plus de richesses » En- implique parfois des connotations d'ordre moral, incompatibles avec le préf. a- : anoblir, sens propre / ennoblir, sens moral durcir, sens propre / endurcir, sens moral Par les formations adj. de couleur + er / ir qui constituent une classe de verbes symétriques* (tantôt trans., tantôt intrans.) : les papiers jaunissent jaunir des papiers Par les parasynthétiques en é-* : échauffer éclairer égayer épurer Par les suff. -ifier* et -iser* qui n'expriment pas l'idée d'un passage plus ou moins complet; le passage d'un état à l'autre est total et net : mollifier « rendre mou » amollir « rendre (plus) mou » tranquilliser « rendre tranquille » -ifier marque en partic. le passage d'un état physique à un autre : gazéifier humidifier liquéfier solidifier Il s'accole de préférence à des rad. sav. : dulcifier à côté de adoucir rubéfier à côté de rougir (cf. cependant amplifier et simplifier). Usités fréquemment dans le lang. sc., -ifier et -iser traduisent surtout la not. de transformation, étr. au préf. a- : pétrifier « transformer en pierre »
B.− Dans les dérivés de verbes
Baisser/abaisser : ,,Baisser est absolu et abaisser relatif (...); abaisser, c'est baisser vers.`` (Laf. 1861, p. 133). Le verbe baisser exprime uniquement l'action; contrairement à abaisser, il se désintéresse du caractère progressif.
Raser/araser :
raser un mur « abattre un mur à ras de terre »
araser un mur « mettre un mur de niveau »
Rem. Dans assujettir (base nom.), a- rend explicite la différence de niveau entre le suj. et l'obj., la subordination progressive de l'un à l'autre.
II.− Dans les parasynthétiques à base substantivale : idée d'attribution, de direction vers un lieu, de manière
A.− Idée d'attribution. − Le substantif de base a valeur de complément d'objet :
accoutumer « donner la coutume à ... »
accréditer « donner l'autorité nécessaire à ... »
affamer « donner faim à ..., faire souffrir de faim en privant de vivres »
affiler « primitivement, donner le fil à un tranchant »
affourager « pourvoir en fourrage »
amariner « pourvoir un navire en marins »
annoter « pourvoir un texte de notes » « mettre des notes en marge de ... »
apeurer « donner peur à ... »
approvisionner « donner des provisions à ... »
assoiffer « donner soif à, faire souffrir de soif en privant de boisson » ...
amariner , le rad. est de l'animé (marin). De même.
achalander signifiait « pourvoir en chalands (clients) »; ce mot a pris le sens de « pourvoir en marchandises » (un magasin bien achalandé).
B.− Idée de lieu
1. Le subst. de base a (ou avait) valeur de compl. d'obj. :
accouder (s') « mettre les coudes à ... »
accroupir (s') -
acculer -
adosser « mettre le dos à ... »
agenouiller (s') -
2. Le subst. de base a valeur de compl. de lieu (au sens propre ou au sens fig.)
a) Verbes préfixés trans. :
aboutir « arriver au but, atteindre le but »
acheminer « faire avancer sur un chemin, mettre en chemin »
aliter « mettre au lit »
attraper « prendre (comme) dans un piège »
b) Verbes préfixés intrans. :
alunir « aborder sur la lune »
amerrir « se poser à la surface de la mer »
apponter « se poser sur la plate-forme d'un porte-avions »
atterrir « reprendre terre »
Rem. Dans le verbe (s') attarder « se mettre en retard » (de base adj.) s'exprime une idée de temps.
C.− Idée de manière (« disposer, réunir en » + substantif de base)
affourcher « primitivement, disposer en fourche »
aligner « mettre en ligne »
amasser « réunir en quantités considérables »
ameuter « assembler en meute pour la chasse » d'où le sens cour. :« rassembler dans une intention de soulèvement ou de manifestation hostile »
III.− Dans les dérivés de verbes : idée d'inchoativité de l'action
A.−
arranger. ,,... ranger signifie « mettre à sa place »; et arranger « créer, assigner aux choses des places convenables »`` (Laf. 1861, p. 131), c.-à-d. « ranger pour la première fois, établir la combinaison qui donne à un ensemble de choses leur place ». De même, a- suggère l'inchoativité dans :
aposter « poster qqn dans un endroit déterminé »
assigner « indiquer la place d'une chose »
B.−
apercevoir. − On perçoit avec les sens, avec l'esprit. On aperçoit avec les yeux. L'acte d'apercevoir entraîne la perception, analyse intérieure et consciente du stimulus. On apercoit pendant un seul moment.
C.−
apparaître. − Le verbe paraître signifie « se montrer » (aux yeux). L'apparition est le début de cette action, l'instant seulement où la chose se révèle (au sens propre et au sens figuré) : un personnage apparaît sur la scène (sens propre) ; dans un roman un personnage nous apparaît honnête, bon, etc. (sens fig.).
Rem. 1. Nature gramm. de la base et du dér. 1. Les verbes constituent la part. la plus importante des créations en a-. Le préf. permet : a) Des formations parasynthétiques Dont la base est un adj. : abâtardir abêtir abrutir acagnarder (s') (vieilli) accommoder accouardir (vieilli) accourcir (vieilli) acoquiner acquitter adoucir affadir affaiblir affermir affiner affoler affranchir affriander aggraver agrandir ajuster alentir (vieilli) allonger alourdir amaigrir amatir améliorer amenuiser amincir amoindrir amollir annuler anoblir apetisser (vieilli) aplanir aplatir appesantir approcher approfondir arrondir assagir assainir assécher assombrir assoter (vieilli) assauvagir (vieilli) assouplir assourdir assurer attendrir attiéder attrister aveulir avilir aviver, etc. Dont la base est un subst. : accompagner accréditer affamer affiler affourager allaiter annoter apeurer approvisionner assoiffer b) Des formations où le préf. modifie une base verbale qu'on reconnaît aisément (battre, abattre), même si le verbe composé est sémantiquement éloigné du verbe de base (coucher - accoucher; mettre - admettre). c) Des formations issues de loc. dans lesquelles la prép. à est absorbée par le mot suiv. : accroire < faire à croire, laisser à croire affleurer < à fleur (de) 2. Moins nombreux que les verbes, les subst. préfixés en a-sont : a) Tantôt des dér. verbaux obtenus par suffixation En -ment pour les verbes en -er : accommodement acoquinement affinement ajustement attristement ou en -issement pour les verbes en -ir inchoatifs : abâtardissement abêtissement En -age : abordage achalandage acostage affilage amarinage arrivage (cf. arrivée) atterrage ou en -issage pour les verbes en -ir inchoatifs : amerrissage atterrissage Plus rarement en -ation : aggravation amélioration annotation b) Tantôt des subst. obtenus par dériv. régr. (en synchr. : subst. d'action à suff. zéro) : accroc < accrocher acquit < acquitter affront < affronter (cf. cependant la différence de sens entre affront et affronter) annonce < annoncer atour < atourner (vieilli) c) Tantôt des subst. − héritage de l'anc. lang. − dont les verbes corresp. ont disparu : adent < adenter assentiment < assentir attrait < attraire (attirer) d) Intégrée au mot qu'elle précède, la prép. à fournit également qq. subst. : acompte adieu ajour aplomb D'autres subst. remontent à des loc. Entièrement lexicalisées : (avoir) à faire > affaire (pleuvoir) à verse > averse (jouer) à tout > atout Partiellement lexicalisées (cf. à) : à-coup à-peu-près à-côté e) Les formations subst. parasynthétiques à base adj. sont très rares : (ac)calm(ie) (cf. hist. de ce mot). (ap)proxim(ation) / (ap)proxim(atif) (cf. proximité) 3. Les dér. en a- peuvent être des adj. (formes en -ant, -ent) : adjacent(e) attenant(e) avenant(e) Noter aussi : aprioriste < a priori
Rem. 2. Fonction gramm. du préf. 1. Transitivité. − A qq. exceptions près, a- crée des verbes trans. :
a + verbe intrans.verbe trans.
a + faibliraffaiblir
a + grandiragrandir
a + maigriramaigrir
a + molliramollir
a + tiédirattiédir
a) Dans les verbes parasynthétiques à rad. adj. − qui constituent la partie la plus importante et la plus homogène des verbes préfixés en a- − la fonction essentielle du préf. consiste à établir une relation attributive entre l'adj. de base et l'obj. du verbe trans. préfixé ex. La maladie affaiblit le patient = « la maladie rend le patient faible ». b) C'est dans la série des parasynthétiques à base subst. que l'on trouve toutes les exceptions à la règle de la transitivité : aboutir alunir amerrir aponter atterrir En revanche : aborder aboucher acheminer acclimater accoster affronter aliter de la même série, sont des verbes trans. 2. Perfectivité. − Les verbes de formation parasynthétique préfixés en a- sont, sans aucune exception, des verbes perfectifs* :
actionétat résultant
aborder,être abordé
affermir,être affermi
A- est un préf. perfectivisant, comme en témoignent les couples verbaux suiv. :
mener
amener
|
|
être mené
être amené
(est uniquement un passif d'action)
(peut exprimer également le résultat d'une action)
|
|
battre
abattre
courir
accourir
languir
alanguir
porter
apporter
servir
asservir
siéger
assiéger
Très rarement le verbe simple et le verbe dér. accusent la même modalité d'action : a) Verbes perf. :
cumuler
accumuler
joindre
adjoindre
ranger
arranger
b) Verbes imperf. :
lécher
allécher
tirer
attirer
Dans ce dernier cas cependant, l'idée de perfectivité est exploitée sur un plan sém. Sans modifier l'aspect du verbe de base, a- implique une finalité : attirer « tirer dans une certaine direction » Que ce soit au niveau gramm. ou au niveau sém., le préf. a-n'est jamais étranger à la not. de limite finale à atteindre.
Morphol.. − A.− Var. morphol. du préf. − Le préf. a- présente 2 var. : 1. La forme a- dans les verbes du type abaisser, affaiblir, aborder. 2. La forme ad- dans un nombre restreint de mots : adjacent(e) adjoindre adjuger admettre Cette forme est reprise de nos jours (bien que très rarement) dans certains néol. techn. : adsorber. B.− Var. graph. de la base. − 1. En fr. mod. le préf. ne s'accole qu'à des mots à initiale consonantique. Les rad. commençant par une voyelle lui préfèrent le préf. en- (enorgueillir). 2. A- entraîne souvent le redoublement de la consonne initiale du mot de base. Certaines consonnes, telles : b- abâtardir, abêtir, abrutir j- ajuster m- amariner, amatir, amenuiser, amerrir, amincir, amollir v- avachir, avilir, aviver ne se redoublent jamais. En revanche, c, f, r, s et t se redoublent toujours : c- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans acagnarder et acoquiner f- affaiblir, affoler, affranchir, etc. r- se redouble dans tous les mots préfixés sauf dans araser s- assagir, assainir, assombrir, etc. t- attendrir, attiédir, attrouper, etc. (sauf dans atermoyer). La majorité des consonnes initiales n'ont pas, à cet égard, de comportement bien défini; on note : aggraver à côté de agrandir (g se redouble dans aggraver, agglomérer, agglutiner) allonger mais alourdir annoter mais anéantir approfondir mais aplatir arrondir mais araser. On peut aussi considérer la 1redes géminées graphiques comme une variante combinatoire du -d- de la forme ad-. Les mots de base en j- et m- tolèrent la forme ad : adjacent(e), adjoindre, adjuger, admettre C.− Combiné avec un autre préf. qui le précède, le préf. apparaît en position d'infixe. 1. Il se combine avec le préf. ré- : accoutumer réadapter réadmettre réaffirmer réajuster (cf. cependant rajuster) réapparaître réapprovisionner réarranger (réarrangement) réassigner réassortir À qq. exceptions près, les dér. en ré- sont de formation récente. Beaucoup plus nombreux sont les ex. où a- se combine avec la forme abrégée du préf. re-* (qui n'exprime pas l'itération) : rabattre raccompagner raccourcir raffiner raffoler rajuster ralentir rallonger ramasser ramener ramolir rapetisser rapprocher rassembler rassurer ravitailler raviver Rem. L'alliance de r- et de a- entraîne souvent des spécialisations sém. (cf. re-) : affiner − raffiner affoler − raffoler assurer − rassurer 2. A- peut également se combiner avec le préf. dés- : désacclimater désaccoutumer désagrément désapparier désappointer désapprouver
ÉTYMOL. ET HIST. A.− Etymol., signif. et fonction gramm. en lat. et en a. fr. 1. En lat. − Le préf. a- remonte à la prép. lat. ad-, très productive en position préverbale. En effet, ad- modifie surtout des rad. verbaux : ad-do, are ad-duco, ĕre ad-jugo, are ad-mitto, ĕre mais aussi (bien que très rarement) des rad. nom. : adflamen, inis « souffle, inspiration », des adj. (adj. ou part.) : ad-essus « entamé avec les dents, rongé » ap-paratus, a, um < apparo « préparé, disposé » (d'où) 1o« bien pourvu »; 2o« plein d'appareil, d'éclat », ad-uncus, a, um « crochu, recourbé » (renforcement de uncus) des adv. : ad-fatim « à suffisance, amplement, abondamment ». Le d s'assimile le plus souvent à la consonne qui suit, dont il entraîne le dédoublement : accedo, ĕre accendo, ĕre affigo, ĕre appareo, ere applico, are appono, ĕre a) Signif. − Accolée au verbe, la prép. ad- enrichit la not. exprimée par le rad. verbal d'une de ses multiples signif. : La direction : addubito, are « pencher vers le doute » adeo, ire « aller vers, aller vers qqn, trouver qqn » aderro, are « errer auprès, autour » adfecto, are « approcher de, aborder, atteindre » adfigo, ĕre « attacher » adflecto, ĕre « tourner, diriger vers » adfleo, ere « pleurer à, en présence de, pleurer, se plaindre à » adflo, are « souffler vers, sur, contre » adfluo, ĕre « couler sur, vers » Plus rarement ad- acquiert un sens augm. : acquiro, ĕre « ajouter à ce qu'on a » addoceo, ere « enseigner (en complétant) » adfatim (adv.) « à suffisance, amplement, abondamment » (forme renforcée de fatim) adgravo, are « alourdir davantage » Sans modifier systématiquement l'aspect du verbe de base, ad- peut servir à créer des verbes inchoatifs : accendo, ĕre « embraser, mettre le feu, allumer » adamo, are « s'éprendre » addormio, ire « s'endormir » adedo, ĕre « entamer avec les dents, ronger » appareo, ere « apparaître, être visible » En revanche, il n'existe pas en lat. class. de verbes parasynthétiques proprement dits en a- : addulco, are « adoucir » correspond à la fois à dulcis et à dulco adfirmo, are « affermir, consolider, fortifier » correspond à la fois à firmus et à firmo adgravo, are « rendre plus lourd » correspond à la fois à gravis et à gravo adtenuo, are « amincir, amoindrir, affaiblir » correspond à la fois à tenuis et à tenuo Noter aussi : alleviare (lat. de basse époque) « alléger » correspond à la fois à levis et levo mais : annulare (lat. médiév.) « annuler » ne correspond qu'à nullus. Pour exprimer la not. de « rendre » + adj., le lat. semble préférer les expr. périphrastiques. Pour les parasynthétiques en ex-, cf. é-. b) Fonction gramm. − En lat., la fonction de ad- est d'ordre sém. plutôt que d'ordre gramm. En effet, les dér. en ad- sont tantôt trans., tantôt intrans. : appingo « peindre sur » est trans. tandis que apploro « pleurer à propos de, adresser ses larmes à » est intrans. Nombre de verbes présentent à la fois un emploi trans. et un emploi intrans. : appeto, ĕre signifie en emploi intrans. (en parlant du temps) « approcher », en emploi trans. « chercher à atteindre » applaudo (applodo), ĕre : emploi intrans. « applaudir », emploi trans. « frapper contre, jeter à terre violemment » a(d)spiro, are : emploi intrans. « souffler vers », emploi trans. « faire souffler ». 2. En a. fr. − a) Forme. − A- s'accole indifféremment à des rad. à initiale consonantique ou vocalique : aaidier aaisier aorser (s') aoultrer aourdier aourler Bon nombre de verbes, surtout de formation sav., présentent la var. ad-, voire ade- devant consonne. b) Nature de la base. − Comme en lat., a- reste un préf. essentiellement verbal. Mais, si les dér. sont pour la plupart des verbes, les mots de base sont extrêmement variés : Adjectifs : acoardir → accouardir ajolier → rendre joli alaidir → rendre laid alargier → élargir Substantifs : abesoigner « avoir besoin de, être nécessaire » abloquier « asseoir sur des blocs de pierre, consolider une statue ou un bâtiment » abouchier « presser avec la bouche » abrochier « percer d'une broche » acorocier « mettre en colère » achoquier « heurter » acoster « placer côte à côte » afruitier « planter » Verbes : acharrier < charrier aclore < clore acomander < commander adesirer < desirer adevancier < devancer De nombreuses créations en a- témoignent donc de la vitalité des verbes parasynthétiques en a. fr. c) Fonction gramm. − Déjà en a. fr. a- accuse son caractère trans. et perfectivisant, comme en témoigne le nombre important de verbes parasynthétiques à base adj. et subst. Néanmoins certains verbes se prêtent à la fois à l'emploi intrans. et à l'emploi trans. (cf. Gdf.) : acostumer afiner aflatir afoler afonder aforcier aforchier amortir avaler (cf. Hug.) D'autres verbes ne fonctionnent qu'en emploi intrans. : aflestrir (Gdf.) avieillir (Gdf.) Ce n'est que dans la lang. mod. que le préf. assume une fonction essentiellement trans. et perfectivisante. d) Signif. − Les rapports entre l'obj. du verbe et le mot de base sont divers : abesoigner « avoir besoin de » abouchier « presser avec la bouche » acorocier « mettre en colère » acoster « placer côte à côte » acoudre « coudre une chose à une autre » acrocheter « attirer avec un crochet » Ce n'est que dans la série des parasynthétiques à base adj. (adj. qualificatif) que la signif. de a- semble nette : abelir « (se) rendre (plus) agréable, plaisant; plaire, charmer » abienner « rendre meilleur, améliorer » acoardir « rendre lâche, couard » acourcir « rendre court » alaidir « rendre laid » ameilleurer « rendre meilleur » signifient tous « rendre » + adj. de base. Les adj. de couleur (dont on tire des verbes non-préfixés et qui forment en fr. mod. une catégorie à part) s'insèrent parfaitement dans cette série : ablanchir anoircir averdir Le sens de « pourvoir en », « donner à » est attesté dans qq. parasynthétiques à base subst. (afamer, alaiter, asoifer, ...) et le sens inchoatif dans qq. dér. à base verbale (amordre « commencer à mordre », aparoistre, aparsouvoir, aranger...). e) Choix entre a- et en-, entre a-/-. − La concurrence a-/en ne porte que sur les verbes parasynthétiques à rad. subst. et adj. Dans les parasynthétiques à rad. nom., le sens de en- est très proche de celui de a-. Il signifie « donner, pourvoir en » + subst. de base. Cependant la différence entre les 2 préf. est qqf. sensible : en- implique l'abondance de la substance désignée par le rad. (idée liée à celle d'intériorité), tandis que a- ne fait qu'en signaler la présence : emplumasser signifie « couvrir de plumes » (Gdf.) emplumer signifie « garnir de plumes » (ibid.) enamourer signifie « rendre amoureux » (ibid.) « primitivement, pénétrer qqn d'amour » « provoquer l'amour chez qqn » endenté signifie « orné de dents » enfariner signifie « recouvrir de farine » engazonner signifie « couvrir de gazon » engraissier signifie « couvrir de graisse » d'où « faire devenir gras, fertiliser » (Gdf.) « plonger en graisse », d'où « oindre de graisse » (ibid.) enperler signifie « orner de perles ou d'objets faisant effet de perles » (ibid.) Tous ces dér. sont trans.; ils signifient « pourvoir qqn en ... », « munir qqc. de ... ». L'originalité de en- par rapport à a- est due à ce que en- établit un rapport contenant / contenu entre l'objet du verbe dér. et le subst. qui lui sert de base : L'idée d'abondance permet le glissement du sens propre au sens fig. : enluminer signifie « baigner de lumière ». Dans d'autres cas cependant le choix du préf. est incompréhensible. En effet, comment expliquer l'existence d'une forme embastonné « armé d'un bâton » à côté du verbe abastonner « armer d'un bâton ou d'une arme » (Gdf.), qui seul obéit aux principes dégagés (cf. Lew. 1960, p. 235 : ... embastonnées et habillées si estrangement que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes). De même, à côté de avitailler « pourvoir en nourriture, approvisionner », on relève la forme envitailler. Le sens des parasynthétiques à base adj. est intimement lié à l'idée d'abondance : embellir signifie « recouvrir de beauté » → « rendre beau » enivrer signifie « plonger qqn dans l'ivresse » → « rendre ivre » enlaidir (réplique de embellir) → « rendre laid » enrichir signifie « couvrir de richesses » → « rendre (plus) riche » envieillir suggère le poids de la vieillesse → « rendre vieux » enhardir et enorgueillir → « pénétrer de hardiesse, d'orgueil » d'où « rendre hardi », « rendre orgueilleux ». Cependant, les confusions dans le choix du préf. sont fréq. L'a. fr. offre souvent plusieurs formes attestées pour le même mot. Il est difficile de déceler en vertu de quel critère la lang. a conservé telle forme et rejeté telle autre (cf. Hug. Mots disp. 1967, p. 247 : ,,Quand deux mots ne différant que par le préfixe avaient exactement la même signification, on s'est habitué à employer toujours l'une de préférence à l'autre. Mais il est impossible de dégager une loi d'après laquelle ce choix a été fait, car les résultats de la concurrence sont souvent contradictoires. L'on a préféré : encourager à accourager, environner à avironner, mais appauvrir à empauvrir, avilir à envilir.``). Cf. cependant les rem. sur l'oppos. a-/en-, sup. I. Maint verbe préfixé en a- n'a pas gardé son préf. : acachier « cacher, receler, soustraire aux regards » acharier « charrier, transporter en général » aclore « clore, enfermer de murs » acomander « commander » acombler « combler » acomencier « commencer » acomplaire « complaire » aconter « conter » adesirer « désirer » ... B.− Productivité 1. Le préf. est-il analysable? a) Dans la plupart des dér. mod., la base est facilement isolable. b) Plus rarement, le préf. est commutable quand il précède un rad. verbal : ac-céder (concéder,céder) ac-clamer (déclamer, proclamer,clamer) ac-corder (concorder) ac-crocher (décrocher) ac-cuser (récuser) af-fluer (confluer) Noter aussi : a-charner (décharner) ac-quérir (requérir) Rem. 1. Une telle distance sém. sépare cueillir de accueillir, que l'on préfère analyser ce dernier comme un dér. à préf. commutable accueillir − recueillir et non comme un composé du verbe cueillir. 2. Plus rarement le préf. précède un rad. qui, sans exister isolément, se trouve, par ailleurs, combiné avec des suff. : ac-célér-er dé-célér-ation célér-ité ac-cep-tion, ac-cep-ter dé-cep-tion con-cep-tion per-cep-tion ... ag-glutin-er dé-glutin-ation c) Nombre de créations en a- ne sont plus guère analysées de nos jours : accaparer accomplir acheter acquiescer adapter admirer affecter affrioler affubler agglomérer ajouter Subst. : ablution accastillage accointance admonestation adversaire affection 2. Le préf. est-il productif? Le préf. a- subsiste essentiellement dans les parasynthétiques de formation anc., dont plusieurs sont toutefois en voie de disparition : accourcir alentir apetisser assauvagir assoter (Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-,r- a une valeur intensive : rabaisser, ralēntir, rabattre, raccrocher...). Comme néol., on ne relève que amocher < moche « rendre moche, abîmer ». A- est fortement concurrencé en fr. mod. par le préf. en-*, les suff. -ifier* et -iser* (cf. I). Ces derniers lui sont manifestement préférés par la lang. sc. et techn. Aussi les néol. en a-/ad- sont-ils très rares : accouver − accouvage adsorber (1907) calqué sur le rad. de absorber « retenir, fixer par absorption » alunir et amerrir ont été formés sur atterrir. La faible productivité du préf. semble due par ailleurs au regain de vitalité du a- privatif (cf. a-2). Particulièrement productif aux xixeet xxes., ce dernier est nettement motivé.
BBG. − Barbelenet (D.). Sur le sens moyen des composés avec ad en latin. In : [Mélanges Vendryès (J.)]. Paris, 1925, pp. 9-40. − Pottier (B.). Systématique des éléments de relation. Étude de morpho-syntaxe structurale romane. Paris, 1962, p. 62, 64, 325. − Wagner (R.-L.). Remarques sur la valeur des préverbes a- et en- (in-) en ancien français. In : [Mélanges Gamillscheg (E.)]. Tübingen, 1952, pp. 51-65. − Wagner (R.-L.). Verbes, préfixes et adverbes complémentaires en ancien français. In : [Mélanges Roques (M.)]. Paris, 1946, pp. 207-216.

Information à propos de "23-F" :

La Flottille 23F en soutien des opérations en Méditerranée orientale

Flottille
soutien
opérations
Méditerranée
orientale
Ministère
Armées

23-F côté hublot - 19/04/2024 - Marseille - Frequence-sud.fr

23-F
côté
hublot
19/04/2024
Marseille
Frequence-sud.fr
Frequence-sud.fr

Espagne : retour sur le déroulement de la tentative de coup d'Etat du 23 février 1981

Espagne
déroulement
tentative
coup
Etat
février
1981

23-F Tentative de coup d'État en Espagne

23-F
Tentative
coup
État
Espagne
France
Inter

Test Sirui Sniper 23 mm f/1,2 AF : un premier objectif AF prometteur

Test
Sirui
Sniper
f/12
premier
objectif
prometteur
Phototrend

Station F : Revyze, Explorz - 23/11

Station
Revyze
Explorz
23/11
Business

23-F : il y a 40 ans, le coup d'Etat qui a fait trembler l'Espagne

23-F
coup
Etat
trembler
Espagne
lepetitjournal.com

Concert Shaka Ponk - The Final F*cked Up Tour à Lyon 2024 - Halle Tony Garnier : places...

Concert
Shaka
Ponk
Final
F*cked
Tour
Lyon
2024
Halle
Tony

Le 23-F, Juan Carlos Ier et son coup de gouvernail à tribord

23-F
Juan
Carlos
coup
gouvernail
tribord
encontre
LEncontre

Deux F-15J japonais aux couleurs de « Pégase 23 »

F-15J
japonais
couleurs
Pégase
AeroBuzz.fr

L'IRD recrute 23 ingénieurs et techniciens (H/F) par voie de concours externes

LIRD
recrute
ingénieurs
techniciens
voie
concours
externes
Site

Prise en main Sirui Sniper 23, 33, et 56 mm f/1,2 AF : objectifs autofocus au design at...

Prise
main
Sirui
Sniper
f/12
objectifs
autofocus
design
atypique
Phototrend

Espagne - La tentative de coup d'État du 23F

Espagne
tentative
coup
État
Revue
Conflits

La Grande Parade, le feu d'Artifice et le marché nocturne de Calend'Arles à ne pas rate...

Grande
Parade
Artifice
marché
nocturne
CalenArles
rater
samedi
décembre
Frequence-sud.fr

Tentative de coup d'État en Espagne | Evenements

Tentative
coup
État
Espagne
Evenements
Perspective
Monde
Perspective
Monde

Accident survenu au Mudry Cap 232 immatriculé F-HERA le 23/05/2024 à Saint-André-de-L'Eure

Accident
survenu
Mudry
immatriculé
F-HERA
23/05/2024
Saint-André-de-LEure

Portrait : le second maître Pauline, « porteur » au sein du détachement 23F déployé à C...

Portrait
second
maître
Pauline
porteur
sein
détachement
déployé
Chania.
Ministère

Comment la tentative de putsch du 23 février 1981 a renforcé la transition démocratique...

Comment
tentative
putsch
février
1981
renforcé
transition
démocratique
Espagne

Sigma 23 mm f/1,4 DC DN Contemporary : la focale fixe qui vient concurrencer une référe...

Sigma
f/14
Contemporary
focale
fixe
vient
concurrencer
référence
monture
Phototrend

Sirui dévoile ses premiers objectifs autofocus avec la gamme Sniper : 23, 33 et 56 mm f...

Sirui
dévoile
objectifs
autofocus
gamme
Sniper
f/12
Phototrend

Dans les archives d'Ouest-France. 23 février 1981 : une tentative de coup d'État en Esp...

archives
Ouest-France.
février
1981
tentative
coup
État
Espagne
Ouest-France

Accident survenu au Czech Sport PS28 immatriculé F-HSAB le 30/09/23 à Nouméa

Accident
survenu
Czech
Sport
PS28
immatriculé
F-HSAB
30/09/23
Nouméa

Microsoft France lance la troisième promotion de son Environmental Startup Accelerator ...

Microsoft
France
lance
troisième
promotion
Environmental
Startup
Accelerator
STATION
News

Accident survenu au PS28 immatriculé F-HXAM le 22/11/23 à Aix-les-Milles

Accident
survenu
PS28
immatriculé
F-HXAM
22/11/23
Aix-les-Milles

Lann-Bihoué. Un nouveau commandant à la flottille 23F

Lann-Bihoué.
Un nouveau commandant à la flottille 23F
  (Ouest-France éditions locales)

Lann-Bihoué.
nouveau
commandant
flottille
Ouest-France
éditions
locales

Test Fujinon XF 23 mm f/1,4 R LM WR : une focale populaire renouvelée avec brio ?

Test
Fujinon
f/14
focale
populaire
renouvelée
brio
Phototrend

Test du Fujifilm Fujinon XF 23 mm f/2 R WR, la focale fixe à posséder chez Fuji

Test
Fujifilm
Fujinon
focale
fixe
posséder
Fuji
Phototrend

Lann-Bihoué. Un nouveau commandant pour la flottille 23 F

Lann-Bihoué.
nouveau
commandant
flottille
Télégramme

Chloé Trespeuch 2e au Mont Saint-Anne et quasiment sacrée en Coupe du monde

Chloé
Trespeuch
Mont
Saint-Anne
quasiment
sacrée
Coupe
monde
LÉquipe

Les Bleues démarrent le Tournoi par une victoire bonifiée contre l'Irlande

Bleues
démarrent
Tournoi
victoire
bonifiée
contre
Irlande
LÉquipe

Un poste de responsable transport H/F en CDI sur Guéret

poste
responsable
transport
Guéret
France
Bleu

Financement et états financiers

Financement
états
financiers
AP-OTAN
NATO

Lorient. Des travaux sur une piste de Lann-Bihoué

Lorient.
travaux
piste
Lann-Bihoué
Maville.com
Lorient

Atlantic Trident 23 (2/2) : Il faut sauver le soldat Elizabeth

Atlantic
Trident
faut
sauver
soldat
Elizabeth
AeroBuzz.fr

F(ê)aites de la Vannerie à Limbrassac du 23 au 25 août

Fêaites
Vannerie
Limbrassac
août
Azinat.com

Lorient. Deux nouveaux commandants à la base d'aéronautique navale de Lann-Bihoué

Lorient.
commandants
base
aéronautique
navale
Lann-Bihoué
Ouest-France

Alexey Sokolov (piano) ⋆ Русский дом науки и культуры в Париже

Alexey
Sokolov
piano
Русский
дом
науки
культуры
Париже
Maison
russe

Handball (Nationale 2 F) : bon dernier, Anglet-Biarritz a été une nouvelle fois dépassé...

Handball
Nationale
dernier
Anglet-Biarritz
été
nouvelle
fois
dépassé
23-39
Ouest

Lorient. Deux nouveaux commandants à la base de Lann-Bihoué

Lorient.
commandants
base
Lann-Bihoué
Ouest-France
éditions
locales

Rodez : Maé, Capéo, Soprano, Lombre... découvrez la programmation du F'estivada des 22,...

Rodez
Maé
Capéo
Soprano
Lombre
découvrez
programmation
Festivada
juillet
Centre

Mondial (F) : Les Bleues domptent les championnes du monde

Mondial (F) : Les Bleues domptent les championnes du monde  (Toute l'actualité sportive sur Orange)

Mondial
Bleues
domptent
championnes
monde
Toute
actualité
sportive
Orange

Course du Pinail : la barre des 200 participants franchie à Vouneuil-sur-Vienne mais la...

Course
Pinail
barre
participants
franchie
Vouneuil-sur-Vienne
mais
course
endeuillée
Nouvelle

Toulouse. 23-F côté hublot : drôle de dame ce soir

Toulouse.
23-F
côté
hublot
drôle
dame
soir
LaDepeche.fr

F-16V, l’autre atout export de Washington

F-16V
autre
atout
export
Washington
Areion24.news

Sigma 23 mm f/1,4 DC DN, 17 mm f/4 DG DN et 50 mm f/2 DG DN

Sigma
f/14
Contemporary
focales
fixes
hybrides
Phototrend

Les élèves de Ducos s'invitent chez les marins du ciel

élèves
Ducos
sinvitent
marins
ciel
Petit
Bleu
Agen

La Caval'cade de Jaunay-Marigny en cavaliers seuls

Cavacade
Jaunay-Marigny
cavaliers
seuls
Nouvelle
République

F-35 : les Émirats arabes unis prêts à annuler un contrat à 23 milliards avec les États...

F-35
Émirats
arabes
unis
prêts
annuler
contrat
milliards
États-Unis
Capital.fr

Foulées de Vivonne et de l'Isle-Jourdain : un grand bol d'oxygénation

Foulées
Vivonne
Isle-Jourdain
grand
oxygénation
Nouvelle
République

Anthony Boutin était en grande forme samedi

Anthony
Boutin
était
grande
forme
samedi
Nouvelle
République

Washington approuve la vente potentielle au Japon de 63 F-35A et de 42 F-35B pour 23 mi...

Washington
approuve
vente
potentielle
Japon
F-35A
F-35B
milliards
dollars
Zone

Chapitre 18. La transition démocratique (1975-1982)

Chapitre
transition
démocratique
1975-1982
Cairn

Succès royal pour le Trail des Châteaux de Chauvigny

Succès
royal
Trail
Châteaux
Chauvigny
Nouvelle
République

Un avion de Lann-Bihoué dérouté sur Brest

avion
Lann-Bihoué
dérouté
Brest
Ouest-France

Fujinon XF 23 mm et 33 mm f/1,4 R LM WR : 2 nouvelles focales fixes lumineuses pour les...

Fujinon
f/14
nouvelles
focales
fixes
lumineuses
hybrides
APS-C
Fujifilm
Phototrend

Des documents sur le coup d'Etat de 1981 en Espagne conservés en Suisse

documents
coup
Etat
1981
Espagne
conservés
Suisse
RTS.ch

La Flottille 23F présente depuis deux mois au-dessus du détroit d'Ormuz. — avionslegend...

Flottille
présente
depuis
mois
au-dessus
détroit
Ormuz.
avionslegendaires.net
Avionslegendaires.net

Neige et verglas. Un avion de la marine nationale dérouté à Rennes

Neige
verglas.
avion
marine
nationale
dérouté
Rennes
Ouest-France
éditions
locales

Galopades du Patrimoine 2021 : tous les résultats

Galopades
Patrimoine
2021
résultats
LOrne
Hebdo
actu.fr

La Flottille 23F se met aux services de l'US Air Force — avionslegendaires.net

Flottille
services
Force
avionslegendaires.net
Avionslegendaires.net

Commin, Cousseau, Brouard et Ther primés

Commin, Cousseau, Brouard et Ther primés  (La Nouvelle République)

Commin
Cousseau
Brouard
Ther
primés
Nouvelle
République

France - Allemagne (F) : Sur quelle chaîne TV voir le match, à quelle heure, les derniè...

France
Allemagne
quelle
chaîne
voir
match
quelle
heure
dernières
news

Miraculé après 22 h en mer. «Ils m'ont sauvé la vie»

Miraculé
après
mer.
mont
sauvé
Télégramme

Fujifilm X100, compact APS-C 12 Mpix, 23 mm f/2, visée hybride

Fujifilm
X100
compact
APS-C
Mpix
visée
hybride
Numériques

Fujifilm X100S : 16 mpix APS-C X-Trans, 23 mm f/2, viseur hybride

Fujifilm
X100S
mpix
APS-C
X-Trans
viseur
hybride
Numériques

Coupe du monde (F): Les 23 Danoises sélectionnées !

Coupe
monde
Danoises
sélectionnées
Haiti-Tempo

Ma vie avec John F. Donovan, de Xavier Dolan, sortira le 23 août au Canada

John
Donovan
Xavier
Dolan
sortira
août
Canada
Radio-Canada.ca

Espagne - Le cerveau du putsch militaire de 1981 voulait 6 ministres de gauche

Espagne
cerveau
putsch
militaire
1981
voulait
ministres
gauche
Latin
Reporters

Équipe de France (F) : le salaire des 23 Bleues

Équipe
France
salaire
Bleues
Onze
Mondial

Maroc: Le Département d'État américain approuve le rétrofit de 23 F-16 et l'achat de 25...

Maroc
Département
État
américain
approuve
rétrofit
F-16
achat
F-16V
Aeronautique.ma

Situation des marchés agricoles (Synthèse de la Période d'observation du 23 février au ...

Situation
marchés
agricoles
Synthèse
Période
observation
février
mars
2017
Mali