Information à propos de "ATLF" :
“Faire front commun face à la massification annoncée des IA dans le travail”
Quid des traducteurs littéraires ?
De la traduction à la post-édition
L'étude sur le partage de la valeur du SNE, “un éclairage partiel et biaisé”
Table ronde de l'ATLF : “Le rapport de force entre éditeurs et traducteurs est complète...
La revue TransLittérature: « Nous défendons fondamentalement une vision mondiale et plu...
Enquête sur les déclarations de revenus artistiques 2019 auprès de l'Urssaf
Une angoisse dans notre milieu: quand l'arrivée de l’intelligence artificielle inquiète...
Les Salins - Une Semaine de la poésie sous forme de joute de traduction
Intelligence artificielle et traduction littéraire : exiger la transparence
La boulangerie ouvrira en septembre
Laurence Kiefé, présidente de l'ATLF
“La conscience de la présence et du travail du traducteur a évolué chez les lecteurs” (...
Le dialogue des cultures à travers la traduction, journée d'étude
L'Intelligence artificielle, authentique danger pour la traduction ?
Paola Appelius intègre le Conseil d'administration du CNL
Conseil Permanent des Écrivains : Paola Appelius et Christophe Hardy en coprésidence
Bonne fête à tous les traducteurs littéraires !