Recherche TRIEUSES

* Dans l'article "-EUR2/-EUSE, -(A)TEUR/-(A)TRICE,(-TEUR, -ATEUR, -TRICE, -ATRICE), suff."
-EUR2/-EUSE, -(A)TEUR/-(A)TRICE,(-TEUR, -ATEUR, -TRICE, -ATRICE) suff.
Suff. formant des noms d'agents.
I.− eur, -euse.[La base est en gén. un verbe, parfois un subst.]
A.− Le subst. dérivé (souvent adjectivable) désigne une personne.
1. Il désigne la personne exerçant un métier, une fonction, une activité sociale.
a) [Il varie en genre.]
b) [Avec des acceptions spéc. :] acheteur, bateleur, bridgeur, brodeur, brunisseur, danseur, etc.
[Il est au masc. :] affameur, ajusteur, annonceur, arrimeur, assureur, boxeur, couvreur, déménageur, déserteur, fourreur, lamineur, penseur, professeur, sculpteur, etc.
[Il est au fém. :] effeuilleuse, entraîneuse (voir ce mot sous B), repasseuse, repriseuse.
2. Il désigne la pers. caractérisée par une inclination morale, un trait dominant et permanent du comportement ou du caractère : accrocheur, bagarreur, bluffeur, carotteur, chapardeur, chercheur, enjôleur, ensorceleur, flaireur, fouineur, frôleur, fureteur, etc.
[P. oppos. au masc., le fém. peut prendre une valeur péj. :]
allumeuse. « Femme aguichante, qui cherche à exciter les hommes »
pisseuse. « Petite fille ».
Rem. Le dér. peut également désigner un animal. Il est au masc. : aboyeur, dormeur, fouisseur, galopeur, hurleur, rongeur, trotteur; il est au fém. : arpenteuse « araignée », pondeuse, ventileuse « abeille ».
B.− Le subst. désigne un agent inanimé (il a, comme tel, un genre fixe).
1. [Il est au masc.]
a) Le mot désigne en même temps la pers. (avec variation de genre) : écouteur, éplucheur, frotteur, nettoyeur, pointeur, traceur.
b) Le mot désigne en même temps la pers. de sexe masc. : analyseur, avertisseur, brûleur, changeur, chargeur, compteur, convertisseur, décrotteur, diviseur, dragueur, jaugeur, mesureur, nourrisseur, patrouilleur, redresseur, torpilleur, transmetteur, transporteur, verseur, viseur.
c) Le mot désigne uniquement un agent inanimé : absorbeur, agrandisseur, amortisseur, caboteur, catalyseur, classeur, composteur, concasseur, croiseur, culbuteur, démarreur, écarteur, échangeur, enfouisseur, escorteur, flotteur, haut-parleur, inverseur, mélangeur, mouilleur, percuteur, planeur, propulseur, purgeur, ralentisseur, tâteur, tendeur, transbordeur.
2. [Il est au fém.]
a) Il désigne un appareil ou une machine.
Le mot désigne en même temps la pers. (avec variation de genre) : balayeuse, botteleuse, cireuse, colleuse, découpeuse, faneuse, faucheuse, marqueuse, moissonneuse, peigneuse, perceuse, planteuse, poinçonneuse, raffineuse, remplisseuse, rinceuse, tondeuse, tireuse, trayeuse, veilleuse.
Le mot désigne en même temps la pers. de sexe masc. : assembleuse, fondeuse, haveuse, limeuse, mitrailleuse, raboteuse, riveuse, scieuse, suceuse, sulfateuse, taraudeuse.
Le mot désigne uniquement l'agent inanimé : écrémeuse, essoreuse, lessiveuse, lieuse.
b) Le mot ne désigne pas l'appareil ou la machine accomplissant le procès, mais des objets domestiques caractérisés par leur destination :
baladeuse .1. Petite voiture de marchand ambulant. Voiture accrochée à la motrice d'un tramway. 2. Lampe électrique munie d'un long fil qui permet de la déplacer
barboteuse .« Vêtement de jeune enfant, qui laisse les membres à nu »
boudeuse .« Siège double où deux personnes peuvent s'asseoir en se tournant le dos »
causeuse .« Petit canapé (où deux personnes peuvent s'asseoir pour causer) »
chauffeuse .« Chaise pour se chauffer près du feu »
coiffeuse .« Petite table de toilette munie d'une glace devant laquelle les femmes se coiffent, se fardent »
liseuse .1. Couteau à papier servant de signet. 2. Couvre-livre amovible. 3. Petit vêtement de femme pour lire au lit
3. [Il y a deux subst. de genre différent ou un subst. ayant les deux genres.]
a) [Subst. masc. :]
arroseur .« Appareil d'arrosage »
batteur .1. Ustensile ménager. 2. Organe principal d'une batteuse
niveleur .« Petite herse »
pétrisseur .« Pétrin mécanique »
sondeur .« Appareil de sondage »
trembleur .« Dispositif animé d'une vibration »
trieur .« Appareil servant au triage des graines »
b) [Subst. fém. :]
arroseuse .« Véhicule (...) destiné à l'arrosage »
batteuse .« Machine qui sert à l'égrenage des céréales... »
niveleuse .« Engin de terrassement »
pétrisseuse .« Machine à pétrir »
sondeuse .« Petite sonde pour forages peu profonds »
trembleuse .« Petite tasse retenue dans une soucoupe (par un évidemment) »
trieuse .« Machine mécanographique »
c) Le subst. a les deux genres :]
bineur, euse .« Machine destinée aux binages »
centrifugeur, euse .« Appareil agissant par force centrifuge »
étuveur, euse .« Appareil, chaudière, four à étuver ».
Rem. gén. 1. Noms d'agents dérivés d'un subst. La base peut désigner une activité : farceur, euse, subst. et adj. < farce, ou l'instrument : camionneur, subst. masc. < camion, ou la matière sur laquelle porte l'activité de l'agent : zingueur, subst. masc. < zinc. Goosse 1975, p. 5, signale parmi les dér. récents, formés sur un subst. : avionneur, baroudeur, hand-balleur, pisteur. 2. Adjectivation des subst. en -eur. É. Benveniste (cf. Bbg. infra) considère que les dér., quand ils sont adj., constituent une classe à part : ,,Bien que certaines formes, comme travailleur, joueur, soient communes aux deux catégories, elles ne sont pas prises dans le même sens, et n'ont pas la même construction (...). Pour le sens, [les] adjectifs indiquent une inclination morale, un trait dominant et permanent du caractère : travailleur « porté au travail », joueur « porté au jeu », rieur, moqueur, querelleur, farceur, menteur, jouisseur, rageur.`` Il introduit également une distinction à l'intérieur de la masse des noms d'agents : ,,Au sens strict un nom d'agent comme danseur désigne « celui qui danse », mais il a deux emplois : l'un professionnel « danseur de ballet », l'autre qu'on peut dire occasionnel « celui qui est occupé à danser » à un moment donné.`` L'adjectivation vaut également pour les noms d'instruments : abaisseur (rouleau), avertisseur (panneau), broyeur (pièces), diviseur (nombre), enregistreur (thermomètre, caisse), redresseur (prisme), transbordeur (pont), verseur (bec, bouchon), etc. 3. Opposition -ant/-eur A. Winther (cf. Bbg. infra) note qu'il existe, moins nombreux que les dér. en -eur, des formations en -ant, qui se répartissent comme les dér. en -eur en animés « agent » (un militant) et en inanimés « instrument » (un battant, une imprimante). Souvent dér. à partir d'un même rad., les formations s'opposent sémantiquement. Winther montre (pp. 80-82) qu'il s'agit d'une oppos. fondamentale entre agentif et objectif : ,,cette distinction simple rend compte de la diversité, voire de la confusion apparente, des faits qu'on peut observer. Considérons le cas, simple, des noms de produits. Nous trouvons d'un côté : un durcisseur d'ongles, un régulateur de la tension nerveuse, un révélateur, un fixateur (d'images photographiques); de l'autre : un calmant, un euphorisant, un détachant, un désinfectant, un reconstituant, un adoucissant, etc. Il est clair que les dérivés du premier groupe désignent des agents (chimiques) d'un procès spécifique, déterminé dans son objet, autrement dit des produits pensés sous l'aspect de leur fonction. Les dérivés du second groupe ne désignent pas sous l'aspect de la fonction, mais de la propriété dont le produit est le siège. Le durcisseur est fait pour durcir les ongles, l'adoucissant a pour effet d'adoucir (...). La même opposition agent/siège se retrouve, dans les couples tels que : charmeur/charmant, rieur/riant, amuseur/amusant, tentateur/tentant, etc., et cette opposition peut aussi être interprétée comme celle de la qualité active à la qualité passive. De façon générale, la forme en -ant sera compatible avec un sujet animé ou non animé : un garçon amusant, une idée amusante, une vallée riante, tandis que la forme en -eur convient mieux aux animés, ou à des sujets susceptibles d'action : un garçon charmeur, les rieurs, un sourire charmeur, tentateur, etc (...). En ce qui concerne les noms d'animés, on retrouve sans peine cette opposition gouvernant la répartition des suffixes, si l'on observe des formations comme : les spectateurs, les baigneurs, les promeneurs, les voyageurs, d'une part, et d'autre part : les assistants (ceux qui assistent à...), les errants, les passants. Les référents des premiers sont désignés comme agents responsables, volontaires, du procès qui les concerne; bien que la connotation « fréquentatif » n'apparaisse pas ici, du fait du sémantisme du radical, on pourrait néanmoins parler de désignation du point de vue de la fonction, dans la mesure où les référents participent au procès « ès qualités » : est spectateur celui qui est là pour regarder, voyageur celui qui se déplace pour voyager, etc. S'il s'agit au contraire de désigner les sujets manifestant un procès, même si, ce faisant, ils se livrent à une activité, on retrouve nécessairement la construction objective. On ne peut pas dire des errants qu'ils font en sorte d'errer, mais simplement qu'ils errent ou sont errants. Il est intéressant d'opposer les passants aux promeneurs d'une part : ceux-ci se promènent, ceux-là ne peuvent pas être caractérisés comme faisant en sorte de passer; ils passent, objectivement; aux passeurs d'autre part : ceux-ci font passer un obstacle.``
II.− -(a)teur/-(a)trice.[La base est le plus souvent le rad. d'un subst. en -(a)tion; elle peut être aussi un verbe.]
A.− Le subst. (souvent adjectivable) désigne un agent humain.
1. [C'est un subst. var. en genre.]
a) [La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion, avec en parallèle un verbe :]
acclamateur, accusateur, admirateur, administrateur, adorateur, adulateur, agitateur, animateur, annonciateur, annotateur, appréciateur, argumentateur, assimilateur, citateur, civilisateur, collaborateur, colonisateur, conciliateur, conjurateur, consolateur, consommateur,conspirateur, contemplateur, continuateur, coopérateur, créateur, déclamateur, décorateur, démonstrateur, démoralisateur, dénonciateur, dépréciateur, désorganisateur, dévastateur, dilapidateur, dissipateur, dominateur, donateur, éducateur, émancipateur, estimateur, exagérateur, expérimentateur, expiateur, explorateur, exportateur, exterminateur, fabricateur, falsificateur, fécondateur, fondateur, formateur, fomentateur, fornicateur, etc.
b) La base est un rad. obtenu par commutation avec -(a)tion, sans qu'existe parallèlement un verbe :
acteur, adjudicateur, auditeur, aviateur, compétiteur, compositeur, constructeur, correcteur, corrupteur, délateur, détenteur, déprédateur, directeur, divinateur, éditeur, électeur, instigateur, inspecteur, instituteur, inventeur, investigateur, législateur, moniteur, négateur, précepteur, prédicateur, persécuteur, prestidigitateur, producteur, promoteur, prospecteur, protecteur, rédacteur, rédempteur, répétiteur, séducteur, traducteur, etc.
c) [La base est un verbe (il n'y a pas de subst. en -(a)tion) :]
accompagnateur, blasphémateur, calomniateur, commentateur, cultivateur, dessinateur, dispensateur, ordonnateur, réformateur, sacrificateur, scrutateur, testateur, triomphateur.
d) [Il n'y a ni verbe ni subst. en -(a)tion :] contempteur, conducteur, curateur, géniteur, orateur, salvateur, sectateur spectateur, tuteur, zélateur.
2. [C'est un subst. masc.]
a) [La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion, avec en parallèle un verbe :] argumentateur, dégustateur, distillateur, immolateur, navigateur, versificateur.
b) [La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion sans verbe en parallèle : ] abstracteur, définiteur, descripteur, dissecteur, exacteur, instructeur, percepteur, proscripteur, répartiteur.
c) [Il n'y a ni verbe, ni subst. en -(a)tion :] amateur, buccinateur, gladiateur, prosateur, sénateur; appariteur, chiropracteur, contrefacteur, docteur, imposteur, licteur, pasteur, provéditeur, prosecteur, rhéteur, etc.
3. [C'est un subst. fém. :] cantatrice, impératrice, vocératrice.
B.− Le subst. (gén. adjectivable) désigne un agent inanimé (il a, comme tel, un genre fixe).
1. [Il est au masc.]
a) Le mot désigne en même temps la pers. (avec variation de genre).
[La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion, avec en parallèle un verbe :] adaptateur, compilateur, indicateur, manipulateur, modérateur, opérateur.
[La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion :] collecteur, distributeur, facteur, interrupteur, rectificateur.
b) Il désigne uniquement un agent de l'inanimé :
[La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion avec en parallèle un verbe :] accélérateur, accumulateur, amplificateur, aspirateur, carburateur, combinateur, commutateur, comparateur, condensateur, détonnateur, élévateur, épurateur, fixateur, générateur, incubateur, inhalateur, irrigateur, isolateur, modificateur, obturateur, oscillateur, pulvérisateur, réfrigérateur, régulateur, révélateur, séparateur, stabilisateur, totalisateur, transformateur, vaporisateur.
[La base est le rad. d'un subst. en -(a)tion :] alternateur, dénominateur, extincteur, inducteur, injecteur, numérateur, projecteur, radiateur, réacteur, récepteur, réflecteur, secteur, tracteur.
[La base est un verbe :] alternateur, retardateur, résonateur.
[Il n'y a ni subst. en -(a)tion, ni verbe :] percolateur, sécateur, téléscripteur, vecteur.
2. [Le subst. est au fém.]
a) Il désigne en même temps un animé : médiatrice, reproductrice.
b) Il désigne seulement un inanimé : bissectrice, locomotrice.
3. [Il y a deux subst. de genre différent ou un subst. ayant les deux genres.]
a) [Le subst. est au masc. :]
automoteur .« Péniche à moteur »
calculateur .« Machine à calculer utilisant les cartes perforées »
excitateur, électr. « Appareil (...) servant à décharger un condensateur »
générateur(de vapeur). « Chaudière »
modulateur .« Appareil, ensemble d'appareils qui modulent un courant, une onde »
moteur .« Appareil servant à transformer une énergie quelconque en énergie mécanique »
perforateur .« Instrument servant à perforer »
b) [Le subst. est au fém. :]
automotrice .« Autorail »
calculatrice .« Machine de bureau qui effectue les quatre opérations arithmétiques... »
excitatrice (1893) , électr. « Dynamo qui envoie le courant continu à un alternateur »
génératrice(d'électricité). « Machine transformant une énergie quelconque en énergie électrique »
modulatrice .« Lampe qui effectue le changement de fréquence par modulation »
motrice .« Voiture à moteur qui en entraîne d'autres »
perforatrice .1. Machine-outil destinée à percer profondément les roches, le sol... 2. Mécanographie. Machine destinée à établir des cartes, des bandes perforées
C.− [Le dér. est un adj.]
1. [La base est un subst. en -(a)tion, avec un verbe en parallèle :] centralisateur, communicateur, décentralisateur, déformateur, évocateur, excréteur, généralisateur, inhibiteur, ostentateur, préservateur, rémunérateur, sécréteur.
2. [La base est un subst. en -(a)tion :] approbateur, réprobateur.
3. [La base est un verbe : ]dévorateur.
Morphol. La dérivation fr. (-eur/euse) se fait à partir de la 3epers. du sing. A.− La finale verbale est une consonne : allum-eur, bluff-eur, collectionn-eur, guillotin-eur, etc. On notera, lorsque la voyelle antépénultième est [ε], le passage à [ə] : ensorcelleur < ensorcelle, acheteur < achète, meneur < mène, semeur < sème, peseur < pèse, etc.; cf. cependant rouspéteur < rouspète. B.− La finale verbale prononcée est une voyelle. 1. Lorsqu'elle est suivie du graphème -e, -eur s'ajoute directement au thème : copi-eur, cri-eur, mari-eur, ri-eur, ski-eur, etc.; jou-eur, tu-eur, remu-eur. 2. Il y a élargissement du thème : a) Le graphème final -t, -d, -c est sonorisé : batteur (bat), metteur (met), menteur (ment); dépendeur (dépend), fendeur (fend), fondeur (fond), pondeuse (pond); vainqueur (vainc). b) Élargissement en [s], [z] : [s] : avertisseur, blanchisseur, démolisseur, pervertisseur, vernisseur, etc.; [z] : diseur (dit), confiseur (confit), faiseur (fait). c) Divers : buveur (boit), viveur (vit); preneur (prend), teneur (tient); endormeur (endort).Productivité. L'option adoptée pour le choix des vocables à étudier − entrées communes à Pt Rob. et au dict. Fréq. t. 1 1971 − masque différents aspects du fonctionnement du suff., notamment sa place dans le vocab. techn. Dans l'étude Le Mouvement général du vocabulaire français de 1949 à 1960 d'après un dictionnaire d'usage de J. Dubois et alii, reproduite ds J. et C. Dubois, Introd. à la lexicogr. : le dict., Paris, Larousse, 1971, p. 118, les aut. notent, à partir d'une compar. des éd. de 1949 et de 1969 du Pt Lar. 1906 : ,,Ce qui frappe aussitôt, c'est l'importance numérique des disparitions (243) : abréviateur, admoniteur, affronteur, agrippeur, attiseur, alambiqueur, altérateur, abandonnateur, affermateur, amodiateur, baratteur, assembleur, arçonneur, aplanisseur, etc. Quelques-uns appartiennent à des techniques en voie de disparition ou à des séries en voie d'élimination (attiseur, arçonneur, allégoriseur), la plupart appartiennent au vocabulaire général abstrait ou à celui du droit : énumérateur, exagérateur, gausseur, fouetteur, dissertateur, dodelineur, amodiateur, remanieur, péroreur, etc. Une nouvelle distribution du suffixe apparaît dès que l'on examine le détail des mots introduits; ceux-ci désignent des machines ou des outils (46) : activeur, aplatisseur, aérateur, assainisseur. D'autres indiquent un métier (8) : acupuncteur, chiropracteur, etc. Ils sont plus nombreux dans la langue des sports : volleyeur, hockeyeur, talonneur. Le suffixe -eur forme surtout des substantifs désignant des machines. Mais où l'évolution de la technique intervient plus directement, c'est dans le cas où le mot en -eur désignant l'ouvrier est remplacé par le mot en -eur désignant la machine (ainsi adoucisseur); l'évolution des techniques modernes apporte ainsi une profonde modification du contenu sémantique des mots et par voie de conséquence du sens du suffixe. Mais, plus souvent encore, l'agent en -eur disparaît au profit de la machine en -euse : assembleur remplacé par assembleuse, lisseur par lisseuse. Celle-ci peut apparaître isolément : tronçonneuse synchroniseuse. Les deux mots (ouvrier, machine) peuvent coexister : trayeur et trayeuse. Le mot en -euse désignant la machine peut être, par son sens, complètement indépendant du mot en -eur : planteuse et planteur``. Goosse 1975 a étudié la néol. à partir de Gilb. 1971; il note que sur un ensemble de 52 mots nouv., la plupart sont des subst. : ,,Comme tels, ils peuvent désigner des personnes (dans la grosse majorité des cas) ou des appareils (15 ex.). Ajoutons les féminins -euse (3 ex.) et -trice (5 ex.); ils ne sont relevés par G que pour des personnes : perforeuse, footballeuse et stripteaseuse (et 5 en -trice), alors que la langue moderne utilise cette finale souvent pour des machines; mais il s'agit de mots très techniques qu'ignorent les journaux parisiens.``
Prononc. : [-œ:ʀ], fém. [-ø:z], [-(a)tœ:ʀ], fém. [-(a)tʀis].
Étymol. et Hist. A.− Étymologie 1. -eur a pour orig. les suff. lat. -or ou -ator des noms d'agents. 2. -euse a pour orig. le suff. -euse (< lat. -osa), fém. de -eux (< lat. -osus). Lorsque -eur s'est confondu phonétiquement avec -eux, -euse est devenu marque de fém. et a éliminé -eresse lorsque le [r] de -eur a été prononcé à nouveau. 3. -atrice a pour orig. la finale lat. -trix, fém. de mots en -tor. B.− Hist. -eur s'est confondu phonétiquement avec -eux [ø] par suite de l'amuïssement pop. d'[r] final, et par l'influence des plur. où [r] tombait régulièrement devant [s]. Cet amuïssement commence dans la moitié du xiies.; [r] est partout muet en finale au xiiies. (d'apr. Fouché, t. 3 1961, pp. 663-666; voir aussi Straka ds Trav. Ling. Litt. Strasbourg 2, 1, p. 56; Id., Mél. Baldinger, 1979, pp. 546-548). Lew. 1960, pp. 36-38 donne une centaine d'ex. de substitution de -eux à -eur. Cet auteur signale en outre que ,,la prononciation parisienne de -euse, par suite de la confusion de -r et de -z, devenait parfois -eure (...) cette prononciation rapprochait les fém. d'adjectifs des anciens féminins de noms d'agents en -eure`` (p. 39).
BBG. − Benveniste (É). Mécanismes de transpos. In : [Mél. Frei (H.)] Cah. F. Sauss. 1969, no25, pp. 47-49. − Connors (K.). Studies in feminine agentives in selected European languages. Rom. Philol. 1971, t. 24, pp. 587-592. − Darm. 1877, pp. 102-105; p. 200. − Dub. Dér. 1962, p. 15; pp. 40-44, 78-82, 89-92. − Fahlin (C.). Zur Adjektivfunktion der Suffixbildungen auf -eur und -teur. Z. rom. Philol. 1942, t. 62, pp. 324-341. − Goosse 1975, p. 5, 7. − Lew. 1960, pp. 36-39, 133-140, 154-158, 213-214, 220-221, 344-345. − Martzloff (C.). Une Pléthore de mots en -eur. Informat. et Gestion. 1966, no6, p. 40. − Winther (A.). Note sur les formations déverbales en -eur et en -ant. Cah. Lexicol. 1975, no26, pp. 56-84. − Wolf (H.-J.). It. romanista, quattrocentista. Rom. Forsch. 1972, t. 84, pp. 325-350.

Vous pouvez rechercher des mots similaires à TRIEUSES :

TRIEUSESBatteuseCribleVolette

Information à propos de "TRIEUSES" :

Une entreprise française dévoile une nouvelle trieuse optique de pommes de terre

entreprise
française
dévoile
nouvelle
trieuse
optique
pommes
terre
FreshPlaza.fr

Prophète en son pays, le chasselas s’exporte mal

Prophète
pays
chasselas
sexporte
Dépêche
Midi

Contrôle des trieuses pondérales : explications du LNE

Contrôle
trieuses
pondérales
explications
Process
Alimentaire

Mettler-Toledo met le turbo aux trieuses pondérales

Mettler-Toledo
turbo
trieuses
pondérales
LUsine
Nouvelle

FIT7A: Peson numérique pour les peseuses de contrôle, les trieuses et les machines de c...

FIT7A
Peson
numérique
peseuses
contrôle
trieuses
machines
conditionnement
Directindustry

Orthez : des J.O de Paris aux trieuses à déchets, le joli succès des tapis roulants Netco

Orthez
Paris
trieuses
déchets
joli
succès
tapis
roulants
Netco
République

Thônes. Les trieuses du Secours populaire s’activent dans leur nouveau local

Thônes.
trieuses
Secours
populaire
sactivent
nouveau
local
Dauphiné
Libéré

Châteaubernard (16) : les trieuses de Verallia toujours en grève

Châteaubernard
trieuses
Verallia
toujours
grève
Ouest

Tomra Food dévoile un e-book pour optimiser l’utilisation des données des machines de tri

Tomra
Food
dévoile
e-book
optimiser
utilisation
données
machines
agro-media.fr

Jenniver intègre SGD

Jenniver intègre SGD  (Picardie La Gazette)

Jenniver
intègre
Picardie
Gazette

Avec sa trieuse de sardines, le Trégunois veut limiter le gaspillage de la ressource

trieuse
sardines
Trégunois
veut
limiter
gaspillage
ressource
Télégramme

Fives automatise le méga-hub DHL eCommerce Solutions de Coventry

Fives
automatise
méga-hub
eCommerce
Solutions
Coventry
Voxlog

Une trieuse et du flowpack sur le stand d’Ixapack

trieuse
flowpack
stand
dIxapack
LUsine
Nouvelle

3Wayste réalise une usine de tri et de valorisation à La Réunion

3Wayste
réalise
usine
valorisation
Réunion
Bref

Les trieuses de galets d’Imérys

Les trieuses de galets d’Imérys  (La Dépêche du Midi)

trieuses
galets
dImérys
Dépêche
Midi

Le producteur français de pommes de terre équipe sa nouvelle installation de deux trieu...

producteur
français
pommes
terre
équipe
nouvelle
installation
trieuses
optiques
FreshPlaza.fr

Dordogne : la bonne santé de la filière noix

Dordogne
bonne
santé
filière
noix
Ouest

Elifab, la trieuse électronique à grande vitesse pour myrtilles, disponible en Afrique ...

Elifab
trieuse
électronique
grande
vitesse
myrtilles
disponible
Afrique
FreshPlaza.fr

Alain et Monique Cantemerle, un couple en or

Alain
Monique
Cantemerle
couple
Dépêche
Midi

Consigne pour les bouteilles en plastique : une fausse bonne idée pour le Syded du Lot

Consigne
bouteilles
plastique
fausse
bonne
idée
Syded
Dépêche
Midi

GARD Près de 200 dessins d'enfants adressés au personnel du centre Valréna

GARD
Près
dessins
enfants
adressés
personnel
centre
Valréna
Objectif
Gard

Les Herbiers. À l’Adapei, le bouchon vecteur de lien social

Herbiers.
Adapei
bouchon
vecteur
lien
social
Ouest-France

Socaptex, un poids plume d'avenir

Socaptex, un poids plume d'avenir  (La Dépêche du Midi)

Socaptex
poids
plume
avenir
Dépêche
Midi

Le groupe danois Danish Crown s’équipe de 4 nouvelles lignes de conditionnement

groupe
danois
Danish
Crown
séquipe
nouvelles
lignes
conditionnement
agro-media.fr

Grégoire Volpoet, rejoint l’équipe commerciale de Tomra Food

Grégoire
Volpoet
rejoint
équipe
commerciale
Tomra
Food
agro-media.fr

Le centre de tri postal reçoit une enveloppe d’un million d’euros pour se moderniser

centre
postal
reçoit
enveloppe
million
deuros
moderniser
Berry
Républicain

Saint-Vaast-la-Hougue. Conditionner les huîtres, un travail saisonnier

Saint-Vaast-la-Hougue.
Conditionner
huîtres
travail
saisonnier
Ouest-France

Saint-Laurent-le-Minier, une plongée dans le passé à Ganges 1900

Saint-Laurent-le-Minier
plongée
passé
Ganges
1900
Midi
Libre

As is (tel quel) : vie de trieuse

quel
trieuse
Presse

Livres : le café africain face à la « domination absolue » de l’agro-industrie

Livres
café
africain
face
domination
absolue
agro-industrie
Jeune
Afrique

Moissac. Jeannot et Arlette: un couple en or

Moissac.
Jeannot
Arlette
couple
Dépêche
Midi

Deux nouveaux trieurs d'élite pour la Poste

trieurs
élite
Poste
Var-matin

Certains vols partiront sans bagage, un problème technique perturbe le traitement des b...

vols
partiront
bagage
problème
technique
perturbe
traitement
bagages
Brussels
Airport

Recyclage et transformation des déchets : Des trieuses formées en la matière ! - MALI

Recyclage
transformation
déchets
trieuses
formées
matière
MALI
maliweb.net

Café : à Abidjan, les producteurs africains cherchent des pistes de relance

Café
Abidjan
producteurs
africains
cherchent
pistes
relance
Jeune
Afrique

Mali : Recyclage et transformation des déchets : Des trieuses formées en la matière !

Mali
Recyclage
transformation
déchets
trieuses
formées
matière
Mali
Actu

Bamako : LES TRIEUSES DE DECHETS

Bamako
TRIEUSES
DECHETS
Mali
Actu

Boundiali/Commercialisation de la noix brute de cajou 2018-2019 : la recherche de la qu...

Boundiali/Commercialisation
noix
brute
cajou
2018-2019
recherche
qualité
plein
trieuses
sécheuses

Brussels Airport : le traitement des bagages perturbé à cause d’un problème technique

Brussels
Airport
traitement
bagages
perturbé
cause
problème
technique

Le Burkina retire un marché de 183 millions FCFA à une entreprise qui exige par avance ...

Burkina
retire
marché
millions
FCFA
entreprise
exige
avance
intégralité
montant

Riz : le Burkina Faso débloque plus de 180 millions pour…

Burkina
Faso
débloque
millions
pour
L-FRII

Un problème technique a perturbé le traitement des bagages, ce mardi matin, à Brussels ...

problème
technique
perturbé
traitement
bagages
mardi
matin
Brussels
Airport