Information à propos de "kréol-français" :
Dictée kréol-français : une finale dans l'hémicycle de Région - Réunion la 1ère
REPLAY. Kozé ek ékritir Kréol: in dikté pou nout toute se 20 février su Réunion.1 - Réu...
Isabelle Erudel : « maîtriser le créole afin de mieux maîtriser la langue française et ...
Séminaire régional « Lang kréol dann kèr
Nancy Sanguin : « je suis pour le bilinguisme » créole-français
Langues régionales : le créole, un patrimoine français à conserver
Le «Chanté Nwel», l'alliance du créole et du français
Fyèr, péyi, libèté… Comment le créole est devenu “la” langue antillaise
Saint-Leu devient commune bilingue kréol-français
Le partenariat créole-français, l'unique voie constitutionnelle et rassembleuse en Haïti
Le créole a fait sa rentrée à l'école : pour le recteur de l'académie Réunion, il faut ...
La langue créole face au 21e siècle
Les grandes dates de la langue créole (version n° 19)
Le Département de La Réunion signe la Charte bilingue Kréol-Français
Huguette Bello : la Région Réunion est une collectivité bilingue créole et français
Le nouveau dictionnaire kréol/français est arrivé ! - Réunion la 1ère
Journée internationale de la langue maternelle : Une dictée bilingue pour 800 élèves de...
Charte bilingue : la lang kréol plisanplis dan biro La Région - Réunion la 1ère
Lang kréol en 2021 : 14% des réunionnais estiment que créole n'est pas une langue - Réu...
Le créole martiniquais dispose désormais d'un dictionnaire enrichi - Martinique la 1ère
Département : In koléktivité bilingrénioné-fransé
Isabelle Erudel : « Légitimer le créole dans nos institutions est un acte fort »
Korbey shomin-la-vi biling kréol-fransé : le premier ouvrage sur le bilinguisme créole ...
La Cirest signe une sharte kolectivité teritoryal biling kréol/français
Visite ministérielle : autour de la grammaire créole-français
Ces mots créoles que l'on retrouve dans le dictionnaire français
La Réunion, collectivité bilingue créole - français
Le Créole évolue, se mélange au Français, mais reste intergénérationnel !
Lom-Kok, un recueil de nouvelles bilingues
La Cinor dévoile sa Marianne noire, son bonnet phrygien avec ses tresses
L'aménagement du créole en Haïti à l'épreuve des errements d'une certaine « linguistiqu...
Qu'est-ce qu'un Réunionnais ?
Saint-Leu devient commune bilingue créole réunionnais - français
La Possession devient commune bilingue français/créole
Un plan d'actions pour l'enseignement du créole à l'école
Créole haïtien : plaidoyer pour un référentiel méthodologique standardisé et unique en ...
Un travail de19 ans, une Seychelloise publie un dictionnaire créole-français-anglais
Le créole et le français dans l'École haïtienne : faut-il aménager une seule langue off...
Francophonie - L’avenir aux Seychelles passe par le «seselwa»
Les défis contemporains de la lexicographie créole et française en Haïti
La lexicographie créole à l’épreuve de l’« English – Haitian Creole computer terms » / ...
Colloque sur le créole : Pou koi inpoz ryink in manyèr ékri an kréol?
« Travailler à la reconnaissance du kréol »
Les Seychelles lancent « Miss Kreol des îles, International » qui deviendra l'ambassadr...
Kreol morisien: tremplin vers une langue étrangère